Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 6

Правда, он и сейчас стоял перед ним руки по швам - дисциплина выше всяких личных чувств, -но чтобы выразить свое презрение, незаметно шевелил пальцами ног.
Stupid ass, he thought."Дурак безмозглый, - думал он.
Numbskull!- Трепло!"
"Get him out," Rahe said.- Прикажите вытащить его, - сказал Раз.
"Yes, sir."- Слушаюсь!
"Get a couple of men to work at once.- Сейчас же пошлите туда людей.
That sort of thing's not a pleasant sight!"Зрелище не из приятных!
Babe in arms, Muecke thought."Эх ты, тряпка, - думал Мюкке.
Twaddler!- Трусливый пачкун!
Not a pleasant sight!Зрелище не из приятных!
As though that was the first dead man we've seen!Будто нам впервой видеть мертвеца!"
"That's a German soldier," Rahe said.- Это немецкий солдат, - добавил Раэ.
"Yes, sir.- Слушаюсь, господин лейтенант!
For the last four days we've found nothing but Russians."Последние четыре дня мы находили только русских.
"Have them get him out.- Прикажите вытащить его.
Then we'll see what he is."Тогда увидим, кто он.
Rahe walked across to his quarters.Раэ пошел к себе на квартиру.
Conceited ass, Muecke thought."Осел надутый, - думал Мюкке.
Has an oven, a warm house, and the Ritterkreuz.- У него печь, у него теплый дом и Железный крест на шее.
I haven't even the Iron Cross first class and I've done just as much to earn it as he has with his whole hardware store.А у меня нет даже креста первой степени. Хоть я и заслужил его не меньше, чем этот - свой иконостас".
"Sauer!" he shouted.- Зауэр! - крикнул он.
"Immermann!- Иммерман!
Come here!Сюда!
Bring shovels along!Прихватите лопаты!
Who else is there?Кто там еще?
Graeber!Гребер!
Hirschland!Гиршман!
Berning!Бернинг!
Steinbrenner, take charge of the detail!Штейнбреннер, примите командование!
That hand over there!Видите руку?
Dig it out and bury it if it's a German!Откопать и похоронить, если немец!
I bet it isn't."Хотя пари держу, никакой он не немец.
Steinbrenner sauntered over.Подошел Штейнбреннер.
"You're betting?" he asked.- Пари? - спросил он.
He had a high, boyish voice which he vainly tried to keep low.У него был звонкий мальчишеский голос, которому он безуспешно старался придать солидность.
"How much?"- На сколько?
Muecke was disconcerted for a moment.Мюкке заколебался.
' Three rubels," he said then.- На три рубля, - сказал он, подумав.
"Three occupation rubels."- Три оккупационных рубля.
"Five.- Пять.
I don't bet less than five."Меньше чем на пять я не иду.
"All right, five then.- Ладно, пять.
But pay up."Но только платить.
Steinbrenner laughed.Штейнбреннер рассмеялся.
His teeth glistened in the pale sunlight.