Его зубы блеснули в лучах бледного солнца. |
He was nineteen, years old, blond, with the face of a Gothic angel. | Это был девятнадцатилетний белокурый юноша с лицом готического ангела. |
"Pay up of course. | - Ну, конечно, платить! |
What else, Muecke?" | Как же иначе, Мюкке! |
Muecke did not like Steinbrenner either; but he was afraid of him and therefore cautious. | Мюкке недолюбливал Штейнбреннера, но боялся его и держал с ним ухо востро. |
Steinbrenner came from the S.S. He possessed the golden insigne of the Hitler Youth. Now he belonged to the company, but everyone knew he was an informer and a Gestapo spy. | Было известно, что тот нацист "на все двести". |
"All right, all right." Muecke pulled out of his pocket a cherry wood cigarette case that had a flower design burnt Into its lid. | - Ладно, ладно, - Мюкке достал из кармана черешневый портсигар с выжженными на крышке цветами. |
"Cigarette?" | - Сигарету? |
"Sure." | - Ну что ж! |
"The Fuehrer doesn't smoke, Steinbrenner," Immermann said casually. | - А ведь фюрер не курит, Штейнбреннер, - как бы мимоходом уронил Иммерман. |
"Shut your trap." | - Заткнись! |
"Shut yours, you bastard." | - Сам заткнись! |
Steinbrenner lifted his long eyelashes in a sidewise glance. "You seem to be feeling pretty good. | - Ты, видно, тут зажрался! - Штейнбреннер покосился на него сквозь пушистые ресницы. |
Forgotten all sorts of things, haven't you?" | - Уже позабыл кое-что, а? |
Immermann laughed. | Иммерман рассмеялся. |
"I don't easily forget anything. | -Я не легко забываю. |
And I know just what you mean, Max. | И мне понятно, на что ты намекаешь, Макс. |
But don't you forget what it was I said: The Fuehrer doesn't smoke. | Но и ты не забудь, что сказал я: фюрер не курит. |
That was all. | Вот и все. |
Here are four witnesses. | Здесь четыре свидетеля. |
And the Fuehrer doesn't smoke. Everyone knows that." | А что фюрер не курит, это знает каждый. |
"Stop jawing!" Muecke said. | - Хватит трепаться! - сказал Мюкке. |
"Get on with the digging. | - Начинайте копать. |
Orders from the company commander." | Приказ ротного командира. |
"All right, move!" | - Ну что же, пошли! |
Steinbrenner lighted the cigarette Muecke had given him. | - Штейнбреннер закурил сигарету, которую ему дал Мюкке. |
"Since when is smoking permitted on duty?" Immermann asked. | - С каких это пор в наряде курят? - спросил Иммерман. |
"We're not on duty," Muecke explained irritably. | - Мы не в наряде, - раздраженно отозвался Мюкке. |
"Now cut the talk and get going! | - Довольно болтать, и за дело! |
Hirschland, you too!" Hirschland came up. Steinbrenner grinned. "First-rate work for you, Isaac! Digging out corpses. Good for your Jewish blood. Strengthens the bones and the spirit. Take that shovel over there." "I'm three-quarters Aryan," Hirschland said. Steinbrenner blew smoke from the cigarette into his face. "That's what you say! As far as I'm concerned you're one-quarter Jew-and through the generosity of the Fuehrer you're allowed to fight side by side with true German men. |