Гиршман, вы тоже. |
So, dig out this Russian swine. He stinks too much for the Lieutenant's delicate nose." | Идите откапывать русского. |
"This is no Russian," Graeber said. | - Это не русский, - сказал Гребер. |
He had dragged a few boards up to the dead man and by himself begun to cut away the snow from around the arm and breast. | Только он и подтащил к убитому несколько досок и начал разгребать снег вокруг руки и плеч. |
The wet uniform was now clearly visible. | Теперь стал отчетливо виден намокший мундир. |
"Not a Russian?" | - Не русский? |
Steinbrenner came over, quick and surefooted as a dancer on the teetering boards, and squatted down beside Graeber. | - Штейнбреннер быстро и уверенно, как танцовщик, прошел по шатающимся доскам и присел на корточки рядом с Гребером. |
"It's a fact. | - А ведь верно! |
That's a German uniform." | Форма-то немецкая. |
He turned around. | - Он обернулся. |
"Muecke! | - Мюкке! |
It's not a Russian! | Это не русский! |
I've won!" | Я выиграл! |
Muecke walked over heavily. | Тяжело ступая, подошел Мюкке. |
He stared at the hole into which water was slowly trickling from the sides. | Он уставился в яму, куда медленно стекала с краев вода. |
"I can't understand it," he declared disgustedly. | - Не понимаю, - буркнул он. |
"For almost a week now we've found nothing but Russians. | - Вот уж почти неделя как мы находим одних русских. |
He must be one of the December lot that sank deeper." | Видно, он из декабрьских, только провалился глубже. |
"He might just as well be from October," Graeber said. | - Может, и из октябрьских, - сказал Гребер. |
"Our regiment came through here then." | - Тогда наш полк проходил здесь. |
'"Nonsense. | - Ври больше! |
There can't be any more of them left." | Из тех никто не мог остаться. |
"There could be. | - Нет, мог. |
We fought a night engagement here. | У нас был тут ночной бой. |
The Russians retreated and we had to go on at once." | Русские отступили, а нам приказали сразу же двигаться дальше. |
"That's true," Sauer announced. | - Верно, - подтвердил Зауэр. |
"Nonsense. | - Ври больше! |
Our replacements must have found , all the dead and buried them." | Наша тыловая служба наверняка подобрала и похоронила всех убитых. |
"That's not so certain. | Наверняка! - Ну, поручиться трудно. |
By the end of October it had started to snow very hard. | В конце октября выпал глубокий снег. |
And at that time we were still advancing fast." | А мы тогда еще продвигались очень быстро. |
"That's the second time you've said that." | - Я это от тебя уже второй раз слышу. |
Steinbrenner looked at Graeber. | - Штейнбреннер посмотрел на Гребера. |
"I'll be glad to let you hear it again if you like. |