- Это уж дело начальства. |
Branding, head shaving, penitentiary, concentration camp or gallows." | Поставят клеймо, голову обреют наголо, а потом -концлагерь, тюрьма или виселица. |
"They haven't done anything to her so far," Bernhard said. | - Ее до сих пор не трогали, - сказал Бернгард. |
"The authorities probably don't know about it yet." | - Вероятно, еще не знают. |
"They know. | - Знают. |
My mother reported it." | Моя мать сообщила куда следует. |
"Then they are dirty and corrupt. | - Значит, и начальство непутевое, расхлябаннее. |
They belong in a concentration camp too." | Люди разложились, значит, им и место в концлагере. Или на виселице. |
"Oh, damn it all, leave me in peace!" Bernhard cried, suddenly furious, and turned away. | - Ах, оставь ты меня в покое, - вдруг обозлился Бернгард и отвернулся. - В конце концов, может, француз - это все-таки было бы лучше, -заметил плешивый. - Они только наполовину ублюдки - по новейшим исследованиям. - Они -выродившаяся промежуточная раса... - Бас посмотрел на Гребера. Гребер уловил на его крупном лице легкую усмешку. |
A bandy-legged, pigeon-chested man who had been wandering restlessly through the room came up to them arid stopped. | Какой-то парень с цыплячьей грудью, беспокойно бегавший по комнате на кривых ногах, вдруг остановился. |
"We are supermen," he said, "and the others are subhuman, that much is clear. | - Мы - раса господ, - заявил он, - а все остальные -ублюдки, это ясно. |
But who now are the ordinary men?" | Но кто же тогда обыкновенные люди? |
The baldhead reflected. | Плешивый помолчал, размышляя. |
"Swedes," he said presently, "or Swiss." | - Шведы, - сказал он наконец. - Или швейцарцы. |
"Savages," announced the bass. "White savages, of course." | - Да нет, дикари, - заявил бас, - конечно, дикари. |
"White savages don't exist any more," said the mouse. | - Белых дикарей больше не существует, -возразила Мышь. |
"No?" | - Разве? |
The bass stared at him hard. | - И бас пристально посмотрел на нее. |
Graeber dozed off. | Гребер задремал. |
He heard the others starting to talk about women again. | Он слышал сквозь сон, как остальные опять заговорили о женщинах. |
He didn't know much about them. | Но опыт Гребера был тут невелик. |
The race theories of his country did not correspond very well with what he understood of love. | Расистские теории, проповедуемые в его отечестве, не вязались с его представлениями о любви. |