Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 9

- Если нравится, можешь услышать и в третий.
At that time we were counterattacking and we advanced more than a hundred kilometers."Мы тогда перешли в контрнаступление и продвинулись больше чем на сто километров.
"And now we're retreating, eh?"- А теперь мы отступаем, да?
"Now we're here again."- Теперь мы опять вернулись на то же место.
"That means that we're in retreat, doesn't it?"- Значит, отступаем? Да или нет?
Immermann nudged Graeber warmingly.Иммерман предостерегающе толкнул Гребера.
"Are we perhaps going forward?" Graeber asked.- А что? Может, мы идем вперед? - спросил Гребер.
"We're shortening our lines," Immermann said, staring derisively into Steinbrenner's face.- Мы сокращаем линию фронта, - сказал Иммерман и насмешливо посмотрел на Штейнбреннера.
"For a year now.- Вот уже целый год.
Strategic necessity.Это стратегическая необходимость, чтобы выиграть войну.
Everyone knows that."Каждый знает.
"There's a ring on his hand," Hirschland said suddenly.- У него кольцо на пальце, - вдруг сказал Гиршман.
He had gone on digging and had exposed the dead man's other hand.Он продолжал копать и выпростал вторую руку мертвеца.
Muecke bent down.Мюкке нагнулся.
"A ring," he said. "And a gold one too.- Верно, - подтвердил он. - И даже золотое.
A wedding ring."Обручальное.
All of them looked at it.Все посмотрели на кольцо.
"Watch yourself," Immermann whispered to Graeber.- Осторожнее, - шепнул Иммерман Греберу.
"That swine will do you out of your furlough.- Этот мерзавец еще нагадит тебе с отпуском.
He'll report you as an alarmist.Донесет, что ты паникер.
He's just waiting for the chance."Ему только того и нужно.
"He's simply showing off.- Он просто задается.
You're the one who'd better watch out.Смотри, сам не оплошай.
He's got it in for you more than for me."Ты у него больше на примете, чем я.
"I don't care.- А плевать я на него хотел.
I won't get any furlough."Мне отпуска не дадут.
"Those arc the insignia of our regiment," Hirschland said. He had gone on digging with his hands.- На нем знаки нашего полка, - сказал Гиршман, расчищая снег руками.
"So then it's dead certain that it's not a Russian, eh?"- Значит, определенно не русский, да?
Steinbrenner turned and grinned at Muecke.- Штейнбреннер с ухмылкой посмотрел на Мюкке.
"No, it's not a Russian," Muecke replied angrily.- Нет, не русский, - сердито отозвался Мюкке.
"Five rubels!- Пять рублей!
Too bad we didn't bet ten.Жаль, что не поспорили на десять.
Cough it up!"Выкладывай денежки!
"I haven't got it on me."- У меня нет с собой.
"Where then?