Yes, but it's hereditary, my dear fellow. | Да, но это наследственное, мой милый. |
It's a sort of thing that runs in families. | Это поражает целые семьи. |
You had much better say a severe chill. | Не лучше ли острая простуда? |
Jack. | Джек. |
You are sure a severe chill isn't hereditary, or anything of that kind? | А ты уверен, что острая простуда - это не наследственное? |
Algernon. | Алджернон. |
Of course it isn't! | Ну конечно, уверен. |
Jack. | Джек. |
Very well, then. | Хорошо. |
My poor brother Ernest to carried off suddenly, in Paris, by a severe chill. | Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды. |
That gets rid of him. | И кончено. |
Algernon. | Алджернон. |
But I thought you said that... | Но мне казалось, ты говорил... |
Miss Cardew was a little too much interested in your poor brother Ernest? | Ты говорил, что мисс Кардью не на шутку заинтересована твоим братом Эрнестом? |
Won't she feel his loss a good deal? | Как она перенесет такую утрату? |
Jack. | Джек. |
Oh, that is all right. | Ну, это не важно. |
Cecily is not a silly romantic girl, I am glad to say. | Сесили, смею тебя уверить, не мечтательница. |
She has got a capital appetite, goes long walks, and pays no attention at all to her lessons. | У нее превосходный аппетит, она любит большие прогулки и вовсе не примерная ученица. |
Algernon. | Алджернон. |
I would rather like to see Cecily. | А мне хотелось бы познакомиться с Сесили. |
Jack. | Джек. |
I will take very good care you never do. | Постараюсь этого не допустить. |
She is excessively pretty, and she is only just eighteen. | Она очень хорошенькая, и ей только что исполнилось восемнадцать. |
Algernon. | Алджернон. |
Have you told Gwendolen yet that you have an excessively pretty ward who is only just eighteen? | А ты сказал Гвендолен, что у тебя есть очень хорошенькая воспитанница, которой только что исполнилось восемнадцать? |
Jack. | Джек. |
Oh! one doesn't blurt these things out to people. | К чему разглашать такие подробности? |
Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely great friends. | Сесили и Гвендолен непременно подружатся. |