Как важно быть серьезным (Уайльд) - страница 28

Женщины приходят к этому только после того, как обзовут друг друга совсем иными именами.
Now, my dear boy, if we want to get a good table at Willis's, we really must go and dress.Ну, а теперь, дружище, надо сейчас же переодеться. Иначе мы не захватим хорошего столика у Виллиса.
Do you know it is nearly seven?Ведь уже скоро семь.
Jack. [Irritably.] Oh!Джек [раздраженно].
It always is nearly seven.У тебя постоянно скоро семь.
Algernon.Алджернон.
Well, I'm hungry.Ну да, я голоден.
Jack.Джек.
I never knew you when you weren't...А когда ты не бываешь голоден?
Algernon.Алджернон.
What shall we do after dinner?Куда мы после обеда?
Go to a theatre?В театр?
Jack.Джек.
Oh no! I loathe listening.Нет, ненавижу слушать глупости.
Algernon.Алджернон.
Well, let us go to the Club?Ну тогда в клуб.
Jack.Джек.
Oh, no!Ни за что.
I hate talking.Ненавижу болтать глупости.
Algernon.Алджернон.
Well, we might trot round to the Empire at ten?Ну тогда к десяти в варьете.
Jack.Джек.
Oh, no! I can't bear looking at things. It is so silly.Не выношу смотреть глупости. Уволь!
Algernon.Алджернон.
Well, what shall we do?Ну так что же нам делать?
Jack.Джек.
Nothing!Ничего.
Algernon.Алджернон.
It is awfully hard work doing nothing.Это очень трудное занятие.
However, I don't mind hard work where there is no definite object of any kind.Но я не против того, чтобы потрудиться, если только это не ради какой-то цели.
[Enter Lane.]Входит Лэйн.
Lane.Лэйн.
Miss Fairfax.Мисс Ферфакс.
[Enter Gwendolen.Входит Гвендолен.
Lane goes out.]Лэйн уходит.
Algernon.Алджернон.
Gwendolen, upon my word!Гвендолен! Какими судьбами?
Gwendolen.Гвендолен.
Algy, kindly turn your back.Алджи, пожалуйста, отвернись.
I have something very particular to say to Mr. Worthing.Я должна по секрету поговорить с мистером Уордингом.
Algernon.Алджернон.
Really, Gwendolen, I don't think I can allow this at all.Знаешь, Гвендолен, в сущности, я не должен разрешать тебе этого.
Gwendolen.Гвендолен.
Algy, you always adopt a strictly immoral attitude towards life.Алджи, ты всегда занимаешь аморальную позицию по отношению к самым простым вещам.
You are not quite old enough to do that.Ты еще слишком молод для этого.
[Algernon retires to the fireplace.]Алджернон отходит к камину.
Jack.Джек.
My own darling!Любимая!
Gwendolen.Гвендолен.
Ernest, we may never be married.Эрнест, мы никогда не сможем пожениться.
From the expression on mamma's face I fear we never shall.Судя по выражению маминого лица, этому не бывать.
Few parents nowadays pay any regard to what their children say to them.Теперь родители очень редко считаются с тем, что говорят им дети.