Как важно быть серьезным (Уайльд) - страница 29

The old-fashioned respect for the young is fast dying out.Былое уважение к юности быстро отмирает.
Whatever influence I ever had over mamma, I lost at the age of three.Какое-либо влияние на маму я утратила уже в трехлетнем возрасте.
But although she may prevent us from becoming man and wife, and I may marry some one else, and marry often, nothing that she can possibly do can alter my eternal devotion to you.Но даже если она помешает нам стать мужем и женой и я выйду еще за кого-нибудь, и даже не один раз, - ничто не сможет изменить моей вечной любви к вам.
Jack.Джек.
Dear Gwendolen!Гвендолен, дорогая!
Gwendolen.Гвендолен.
The story of your romantic origin, as related to me by mamma, with unpleasing comments, has naturally stirred the deeper fibres of my nature.История вашего романтического происхождения, которую мама рассказала мне в самом непривлекательном виде, потрясла меня до глубины души.
Your Christian name has an irresistible fascination.Ваше имя мне стало еще дороже.
The simplicity of your character makes you exquisitely incomprehensible to me.А ваше простодушие для меня просто непостижимо.
Your town address at the Albany I have.Ваш городской адрес в Олбени у меня есть.
What is your address in the country?А какой ваш адрес в деревне?
Jack.Джек.
The Manor House, Woolton, Hertfordshire.Поместье Вултон. Хартфордшир.
[Algernon, who has been carefully listening, smiles to himself, and writes the address on his shirt-cuff.Алджернон, который прислушивается к разговору, улыбается и записывает адрес на манжете.
Then picks up the Railway Guide.]Потом берет со стола железнодорожное расписание.
Gwendolen.Гвендолен.
There is a good postal service, I suppose?Надеюсь, почтовая связь у вас налажена.
It may be necessary to do something desperate.Возможно, нам придется прибегнуть к отчаянным мерам.
That of course will require serious consideration.Это, конечно, потребует серьезного обсуждения.
I will communicate with you daily.Я буду сноситься с вами ежедневно.
Jack.Джек.
My own one!Душа моя!
Gwendolen.Гвендолен.
How long do you remain in town?Сколько вы еще пробудете в городе?
Jack.Джек.
Till Monday.До понедельника.
Gwendolen.Гвендолен.
Good!Прекрасно!
Algy, you may turn round now.Алджи, можешь повернуться.
Algernon.Алджернон.
Thanks, I've turned round already.А я уже повернулся.
Gwendolen.Гвендолен.
You may also ring the bell.Можешь также позвонить.
Jack.Джек.
You will let me see you to your carriage, my own darling?Вы позволите мне проводить вас до кареты, дорогая?
Gwendolen.Гвендолен.
Certainly.Само собой.