Сердца и руки (Генри) - страница 2

"It's Miss Fairchild," he said, with a smile.- Как не узнать, - сказал он с усмешкой. - Мисс Фэрчайлд!
"I'll ask you to excuse the other hand; it's otherwise engaged just at present."Прошу извинить, что здороваюсь левой рукой, правая в настоящую минуту занята другим.
He slightly raised his right hand, bound at the wrist by the shining "bracelet" to the left one of his companion.Он чуть приподнял правую руку, скованную блестящим "браслетом" на запястье с левой рукой его спутника.
The glad look in the girl's eyes slowly changed to a bewildered horror.Радость в глазах девушки медленно угасла, сменяясь ужасом и недоумением.
The glow faded from her cheeks.Румянец сошел с ее щек.
Her lips parted in a vague, relaxing distress.Рот приоткрылся огорченно и разочарованно.
Easton, with a little laugh, as if amused, was about to speak again when the other forestalled him.Истон, словно наблюдая что-то забавное, коротко засмеялся и собрался было заговорить опять, но его опередил второй.
The glum-faced man had been watching the girl's countenance with veiled glances from his keen, shrewd eyes.Все это время острые, смышленые глаза угрюмого пассажира исподтишка следили за выражением ее лица.
"You'll excuse me for speaking, miss, but, I see you're acquainted with the marshall here.- Вы уж простите, мисс, что я к вам обращаюсь, только я вижу, вы знакомы с шерифом.
If you'll ask him to speak a word for me when we get to the pen he'll do it, and it'll make things easier for me there.Так, может, попросили бы, пусть замолвит за меня словечко, когда прибудет в тюрьму. Он вам не откажет, а мне все же будет послабление.
He's taking me to Leavenworth prison.Он ведь сажать меня везет, в Леве-нуэрт.
It's seven years for counterfeiting."На семь лет, за подлог.
"Oh!" said the girl, with a deep breath and returning color.- Ах вот что! - сказала пассажирка, глубоко вздохнув, и лицо ее опять порозовело.
"So that is what you are doing out here?- Вот чем вы тут занимаетесь!
A marshal!"Стали шерифом?
"My dear Miss Fairchild," said Easton, calmly, "I had to do something.- Мисс Фэрчайлд, милая, надо же мне было чем-то заняться, - спокойно сказал Истон.
Money has a way of taking wings unto itself, and you know it takes money to keep step with our crowd in Washington.- Деньги имеют свойство улетучиваться сами по себе, а за теми, с кем вы и я водили знакомство в Вашингтоне, без денег не угнаться.
I saw this opening in the West, and-well, a marshalship isn't quite as high a position as that of ambassador, but-"Подвернулся случай на Западе, вот я и... конечно, шерифу далековато до посла, но все же...