Кошка среди голубей (Кристи) - страница 25

Beautiful jewels drive women mad.Красивые камни сводят женщин с ума.
They want to own them.Они хотят владеть ими.
To wear them round their throats, on their bosoms. I would not trust any woman with these.Носить их на шее, на груди... Я бы ни одной женщине их не доверил.
But I shall trust you.'Но я доверю их тебе.
' Me?' Bob stared.- Мне? - Боб уставился на него.
'Yes.>- Да
I do not want these stones to fall into the hands of my enemies.Я не хочу, чтобы эти камни попали в руки моих врагов.
I do not know when the rising against me will take place.Не знаю, когда произойдет восстание против меня.
It may be planned for today.Возможно, оно запланировано на сегодня.
I may not live to reach the airstrip this afternoon.Я могу не дожить сегодня до приезда на аэродром.
Take the stones and do the best you can.'Возьми эти камни и сделай все, что сможешь.
'But look here-I don't understand. What am I to do with them?'- Но, послушай, я не понимаю... Что я должен с ними сделать?
'Arrange somehow to get them out of the country.' Ali stared placidly at his perturbed friend.- Как-нибудь организуй их вывоз из страны. - Али спокойно смотрел на своего взволнованного друга.
'You mean, you want me to carry them instead of you?'- Ты хочешь, чтобы я вез их вместо тебя?
' You can put it that way.- Можно сказать и так.
But I think, really, you will be able to think of some better plan to get them to Europe.'Но я думаю, что ты сумеешь придумать какой-нибудь лучший план, как вывезти их в Европу.
'But look here, Ali, I haven't the first idea how to set about such a thing.'- Но, послушай, Али, я представления не имею, как взяться за такое дело.
Ali leaned back in his chair.Али откинулся на спинку кресла.
He was smiling in a quietly amused manner.Он улыбался спокойной, насмешливой улыбкой.
' You have common sense.- У тебя есть здравый смысл.
And you are honest.И ты честный.
And I remember, from the days when you were my fag, that you could always think up some ingenious idea...I will give you the name and address of a man who deals with such matters for me-that is-in case I should not survive.И я помню, еще с того времени, когда ты был моим "фагом", что ты всегда умел что-нибудь придумать... Я дам тебе имя и адрес человека, который занимается подобными делами для меня... то есть на тот случай, если я не спасусь.
Do not look so worried, Bob.Не смотри так тревожно, Боб.
Do the best you can.Сделай все, что сможешь.
That is all I ask.Больше я ни о чем не прошу.
I shall not blame you if you fail.Я не стану винить тебя, если тебе это не удастся.