Кошка среди голубей (Кристи) - страница 89

'You'd carry on on the same lines, you mean?'- Вы хотите сказать, что продолжали бы работать в том же направлении?
' Yes, indeed.- Да, конечно.
I don't think they could be bettered.'Я считаю, что здесь невозможно что-то улучшить.
Miss Bulstrode was silent for a moment.Мисс Булстроуд несколько мгновений молчала.
She was thinking to herself: I wonder if she said that in order to please me.Она думала про себя: "Интересно, она сказала так потому, что хотела мне угодить?
One never knows with people.Никогда нельзя знать наверняка.
However close to them you may have been for years.Какими бы близкими ни были твои отношения с людьми в течение многих лет.
Surely, she can't really mean that.Несомненно, она не может говорить это всерьез.
Anybody with any creative feeling at all must want to make changes.Любой человек, обладающий хоть каплей творческих способностей, обязан стремиться к переменам.
It's true, though, that it mightn't have seemed tactful to say so...And tact is very important.Правда, ей может казаться нетактичным это сказать... А такт имеет большое значение.
It's important with parents, it's important with the girls, it's important with the staff.Он имеет значение в отношениях с родителями, с девочками и с персоналом.
Eleanor certainly has tact.У Элинор явно есть такт".
Aloud, she said,Вслух она сказала:
'There must always be adjustments, though, mustn't there?- Тем не менее всегда нужно вносить какие-то изменения, не так ли?
I mean with changing ideas and conditions of life generally.'Я имею в виду, что меняются идеи и вообще условия жизни...
'Oh, that, yes,' said Miss Vansittart. 'One has, as they say, to go with the times.- О, это правда, - согласилась мисс Ванситтарт. -Как говорится, надо идти в ногу со временем.
But it's your school, Honoria, you've made it what it is and your traditions are the essence of it.Но это ваша школа, Г онория, вы сделали ее такой, какая она есть, и ваши традиции - это ее сущность.
I think tradition is very important, don't you?'Я думаю, традиции очень важны, вы согласны?
Miss Bulstrode did not answer.Мисс Булстроуд не ответила.
She was hovering on the brink of irrevocable words.Она готова была произнести слова, от которых потом уже не откажешься.
The offer of a partnership hung in the air.Предложение партнерства повисло в воздухе.
Miss Vansittart, though seeming unaware in her well-bred way, must be conscious of the fact that it was there.Мисс Ванситтарт, хоть воспитание и не позволяло ей это показать, должна сознавать, что оно вот-вот будет сделано.