Ты всегда живчик, но сегодня - особенно. |
"That's just what I feel like." | - Такое у меня настроение. |
"Tell me all about him." | - Расскажи про него. |
"His name's Simon Doyle. | - Его зовут Саймон Дойл. |
He's big and square and incredibly simple and boyish and utterly adorable! | Он такой большой, плечистый и невероятно простой, совсем дитя малое, невозможная прелесть! |
He's poor - got no money. | Он бедный, совсем без денег. |
He's what you call 'county' all right - but very impoverished county - a younger son and all that. | Но, по-вашему, он еще тот дворянин -из обедневших, правда, да еще младший сын, и все такое. |
His people come from Devonshire. | Их корни в Девоншире. |
He loves country and country things. | Он любит провинцию и все деревенское. |
And for the last five years he's been in the city in a stuffy office. | А сам последние пять лет сидит в городе, в душной конторе. |
And now they're cutting down and he's out of a job. | Сейчас там сокращение, он без работы. |
Linnet, I shall die if I can't marry him! I shall die! | Линит, я умру, если не выйду за него замуж! |
I shall die! | Умру! |
I shall die." | Умру... |
"Don't be ridiculous, Jackie." | - Не говори глупостей, Джеки. |
"I shall die, I tell you! | -Говорю тебе: умру! |
I'm crazy about him. | Я без ума от него. |
He's crazy about me. | Аон- от меня. |
We can't live without each other." | Мы не можем друг без друга. |
"Darling, you have got it badly!" | - Дорогая, ты просто не в себе. |
"I know. | - Я знаю. |
It's awful, isn't it? | Страшно, правда? |
This love business gets hold of you and you can't do anything about it." | Когда тебя одолевает любовь, с ней уже не справиться. |
She paused for a minute. | Она смолкла. |
Her dark eyes dilated, looked suddenly tragic. | Ее широко раскрывшиеся темные глаза обрели трагическое выражение. |
She gave a little shiver. | Она передернула плечами. |
"It's - even frightening sometimes! | - Иногда просто страшно делается! |
Simon and I were made for each other. | Мы с Саймоном созданы друг для друга. |
I shall never care for anyone else. | Мне никто больше не нужен. |
And you've got to help us, Linnet. | Ты должна помочь нам, Линит. |
I heard you'd bought this place and it put an idea into my head. Listen, you'll have to have a land agent -perhaps two. | Я узнала, что ты купила это поместье, и вот что подумала: ведь тебе понадобится управляющий -и, может, даже не один. |
I want you to give the job to Simon." | Возьми на это место Саймона. |
"Oh!" Linnet was startled. | - Как? - поразилась Линит. |
Jacqueline rushed on: "He's got all that sort of thing at his fingertips. He knows all about estates -was brought up on one. | - Он собаку съел на этом деле, - зачастила Жаклин. - Все знает про поместья - сам вырос в таких условиях. |