Смерть на Ниле (Кристи) - страница 150

Бедняга был совершенно выбит из колеи случившимся и желал поскорее сбыть бразды правления полковнику Рейсу.
"I feel I can't do better than leave it to you, Sir, seeing your official position.- Лучшее, чем я могу помочь, - это предоставить действовать вам, сэр, поскольку вы официальное лицо.
I'd had orders to put myself at your disposal in the - er - other matter.Я уже имею распоряжение во всем слушаться вас - относительно того... другого дела.
If you will take charge, I'll see that everything is done as you wish."Если вы возьметесь и за это, я прослежу, чтобы вам во всем содействовали.
"Good man!- Молодчага!
To begin with I'd like this room kept clear for me and for Monsieur Poirot during the inquiry."Для начала оставьте за мной и месье Пуаро это помещение на все время расследования.
"Certainly, sir."- Конечно, сэр.
"That's all at present.- И пока - все.
Go on with your own work.Занимайтесь своими обязанностями.
I know where to find you."Я знаю, где вас найти.
Looking slightly relieved the Manager left the room.Не скрывая облегчения, администратор вышел из комнаты.
Race said,Рейс сказал:
"Sit down, Bessner, and let's have the whole story of what happened last night."- Садитесь, Бесснер, и выкладывайте, что тут случилось ночью.
They listened in silence to the doctor's rumbling voice.Они молча слушали рокочущий голос доктора.
"Clear enough," said Race, when he had finished. "The girl worked herself up, helped by a drink or two, and finally took a pot shot at the man with a twenty-two pistol.- Все более или менее ясно, - сказал Рейс, когда тот кончил. - Девушка взвинтила себя, еще подогрелась горячительным - ну и пульнула в человека из двадцать второго калибра.
Then she went along to Linnet Doyle's cabin and shot her as well."А потом пошла в каюту Линит Дойл и ту прикончила заодно.
But Dr Bessner was shaking his head.Доктор Бесснер затряс головой:
"No, no.- Нет-нет!
I do not think so.Не думаю.
I do not think that was possible.Не думаю, что это было возможно.
For one thing she would not write her own initial on the wall; it would be ridiculous, nicht wahr?"Прежде всего, она не стала бы писать свой инициал на стене, это было бы смешно, nicht wahr?
"She might," Race declared, "if she were as blindly mad and jealous as she sounds; she might want to -well - sign her name to the crime, so to speak."- Вполне могла, - заявил Рейс, - если не помнила себя от ревности, о чем она твердит, то вполне могла заверить автографом, так сказать, свое преступление.
Poirot shook his head.Пуаро помотал головой: