"I sympathize with you, Madame - especially as I imagine that you have not often had to put up with things." | - Я вам сочувствую, мадам, тем более что вы, как я представляю себе, нечасто миритесь с чем бы то ни было. |
Linnet was frowning. | Линит нахмурилась. |
"There must be some way of stopping it," she murmured. | - Должно быть какое-то средство прекратить это, -пробормотала она. |
Poirot shrugged his shoulders. | Пуаро пожал плечами. |
"You can always leave - move on somewhere else," he suggested. | - Вы всегда можете уехать - переехать куда-нибудь еще, - предложил он. |
"Then she will follow!" | - Она поедет за нами! |
"Very possibly - yes." | - Скорее всего - да. |
"It's absurd!" | - Чушь какая-то! |
"Precisely." | - Именно так. |
"Anyway, why should I - we - run away? | - А главное, почему я... почему мы должны убегать? |
As though - as though -" She stopped. | Словномы... Онаосеклась. |
"Exactly, Madame. As though -! It is all there, is it not?" | - Вот именно, мадам: словно вы... В этом все дело, не так ли? |
Linnet lifted her head and stared at him. | Линит вскинула голову и глянула ему прямо в глаза: |
"What do you mean?" | - Что вы хотите сказать? |
Poirot altered his tone. | Пуаро переменил тон. |
He leant forward; his voice was confidential, appealing. He said very gently, | Чуть подавшись к ней, он заговорил доверительно, с заклинающей интонацией, бережно. Он спросил: |
"Why do you mind so much, Madame?" | - Почему это вам так неприятно, мадам? |
"Why? | - Неприятно?! |
But it's maddening! | От этого можно сойти с ума! |
Irritating to the last degree! | Это раздражает до крайней степени! |
I've told you why!" | А почему - я вам сказала. |
Poirot shook his head. | Пуаро помотал головой: |
"Not altogether." | - Не вполне. |
"What do you mean?" Linnet asked again. | - Что вы хотите сказать? - снова спросила Линит. |
Poirot leant back, folded his arms and spoke in a detached impersonal manner. | Пуаро откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и с бесстрастным видом заговорил: |
"Ecoutez, Madame. | - Ecoutez, madame. |
I will recount to you a little history. | Я поведаю вам маленькую историю. |
It is that one day, a month or two ago, I am dining in a restaurant in London. | Однажды - это уже месяц-два назад - я обедаю в лондонском ресторане. |