Смерть на Ниле (Кристи) - страница 56

Они кажутся очень счастливыми, очень влюбленными.
They talk with confidence of the future.Они с верой строят планы на будущее.
It is not that I listen to what is not meant for me; they are quite oblivious of who hears them and who does not.Это не значит, что я слушаю не полагающееся для моих ушей: просто они совершенно не принимают в расчет, кто их слышит, а кто не слышит.
The man's back is to me, but I can watch the girl's face.Мужчина сидит спиной ко мне, а лицо девушки я вижу.
It is very intense.Оно очень выразительно.
She is in love - heart, soul and body - and she is not of those who love lightly and often.Девушка беззаветно любит, предана душой и телом, и она не из тех, кто влюбляется легко и часто.
With her it is clearly the life and the death.Для нее это, безусловно, вопрос жизни и смерти.
They are engaged to be married, these two; that is what I gather; and they talk of where they shall pass the days of their honeymoon.Они обручены, эти двое, насколько я могу понять, и они обсуждают, куда отправиться в свой медовый месяц.
They plan to go to Egypt."Они планируют поехать в Египет.
He paused.Он умолк.
Linnet said sharply "Well?"- И что же? - отозвалась Линит.
Poirot went on:Пуаро продолжал:
"That is a month or two ago, but the girl's face - I do not forget it.- Это было месяц-два назад, но ее лицо - это незабываемо.
I know that I shall remember if I see it again.Я знал, что вспомню его, если увижу еще раз.
And I remember too the man's voice.И мужской голос вспомню.
And I think you can guess, Madame, when it is I see the one and hear the other again.Вы, я думаю, догадываетесь, мадам, где я снова увидел это лицо и услышал тот голос.
It is here in Egypt.Это случилось здесь, в Египте.
The man is on his honeymoon, yes - but he is on his honeymoon with another woman."У того мужчины медовый месяц - это так, но он проводит его с другой женщиной.
Linnet said sharply: "What of it? I had already mentioned the facts."-Так что же? - отозвалась Линит. - Я упоминала об этих обстоятельствах.
"The facts - yes."- Да, вы упоминали.
"Well then?"- В чем же дело?
Poirot said slowly:Растягивая слова, Пуаро сказал:
"The girl in the restaurant mentioned a friend - a friend who, she was very positive, would not let her down.- Девушка в ресторане упоминала свою подругу, она была убеждена, что подруга не подведет их.
That friend, I think, was you, Madame."Этой подругой, я думаю, были вы, мадам.
Linnet flushed.Линит залилась краской.
"Yes.>-Да.
I told you we had been friends."Я говорила вам, что мы дружили.