Смерть на Ниле (Кристи) - страница 6

They just say that really they can't put up with Mary or Emily or Pamela any more! 'Her troubles have made her so bitter and peculiar, poor dear!"'Они скажут, что стало невозможно переносить Мэри, Эмили или Памелу: невзгоды совсем ожесточили бедняжку, она теперь такая странная!
"How beastly you are, Joanna!"- Какая же ты противная, Джоанна!
"I'm only on the make, like everyone else."- Просто я устраиваюсь в жизни - как все.
"I'm not on the make!"- Я, например, не устраиваюсь.
"For obvious reasons!- Понятное дело!
You don't have to be sordid when good-looking, middle-aged American trustees pay you over a vast allowance every quarter."Тебе ли жаться, если каждый квартал симпатичные, средних лет американские опекуны выплачивают тебе роскошное содержание.
"And you're wrong about Jacqueline," said Linnet. "She's not a sponge.- А насчет Жаклин ты ошибаешься, - сказала Линит. - Она не попрошайка.
I've wanted to help her, but she won't let me.Я хотела ей помочь - так она не дала.
She's as proud as the devil."В ней гордости до черта.
"What's she in such a hurry to see you for?- А что это она так спешит повидаться?
I'll bet she wants something!Держу пари, ей что-нибудь нужно от тебя.
You just wait and see."Сама увидишь.
"She sounded excited about something," admitted Linnet. "Jackie always did get frightfully worked up over things.- Она в самом деле чем-то возбуждена, - признала Линит. - Джеки всегда страшно горячо все воспринимала.
She once stuck a penknife into someone!"Однажды она пырнула одного перочинным ножом.
"Darling, how thrilling!"- Боже, какой страх!
"A boy who was teasing a dog.- Мальчишка мучил собаку.
Jackie tried to get him to stop.Джеки пыталась остановить его.
He wouldn't.Тот не слушался.
She pulled him and shook him but he was much stronger than she was, and at last she whipped out a penknife and plunged it right into him.Она цеплялась за него, тормошила, но он был сильнее, и тогда она выхватила ножик и вонзила в него.
There was the most awful row!"Был кошмарный скандал.
"I should think so.- Я думаю!
It sounds most uncomfortable!"Дико представить себе такое.
Linnet's maid entered the room.В комнату вошла горничная Линит.
With a murmured word of apology, she took down a dress from the wardrobe and went out of the room with it.Пробормотав извинения, она взяла из шкафа платье и вышла.
"What's the matter with Marie?" asked Joanna. "She's been crying."- Что случилось с Мари? - спросила Джоанна. -У нее глаза на мокром месте.
"Poor thing.- Жалко ее.
You know I told you she wanted to marry a man who has a job in Egypt.