Смерть на Ниле (Кристи) - страница 8

It was certainly advisable that he should marry money, but not such a matter of necessity that he could regard himself as forced to put his own feelings on one side.Конечно, весьма желательно жениться на деньгах, хотя не до такой степени необходимо, чтобы поступаться при этом чувствами.
And he loved Linnet.А он вдобавок любит Линит.
He would have wanted to marry her even if she had been practically penniless, instead of one of the richest girls in England.Он бы искал ее руки, будь она даже нищенкой, а не одной из богатейших невест в Англии.
Only, fortunately, she was one of the richest girls in England...К счастью, она как раз из богатейших невест...
His mind played with attractive plans for the future.Он потешил себя планами на будущее.
The Mastership of the Roxdale perhaps, the restoration of the west wing, no need to let the Scotch shooting...Может, подиректорствовать в Роксдейле, реставрировать западное крыло, не пускать больше шотландскую охоту - нет надобности...
Charles Windlesham dreamed in the sun.Чарлз Уиндлизем задремал на солнышке.
Chapter 5Глава 5
It was four o'clock when the dilapidated little two-seater stopped with a sound of crunching gravel.В четыре часа, хрустя гравием, подъехал видавший виды двухместный автомобиль-малютка.
A girl got out of it - a small slender creature with a mop of dark hair.Из него выпрыгнуло хрупкое создание с копной темных волос.
She ran up the steps and tugged at the bell.Девушка взбежала по ступенькам и позвонила в дверь.
A few minutes later she was being ushered into the long stately drawing-room, and an ecclesiastical butler was saying with the proper mournful intonation,Через несколько минут ее провели в просторную, строгую гостиную, и пасторского вида дворецкий печально возгласил:
"Miss de Bellefort."- Мисс де Бельфор!
"Linnet!"- Линит!
"Jackie!"- Джеки!
Windlesham stood a little aside, watching sympathetically as this fiery little creature flung herself open-armed upon Linnet.Стоявший поодаль Уиндлизем благосклонно взирал на темпераментную крошку, заключившую Линит в свои объятия.
"Lord Windlesham - Miss de Bellefort - my best friend."-Лорд Уиндлизем- мисс де Бельфор, моя ближайшая подруга.
A pretty child, he thought - not really pretty but decidedly attractive, with her dark curly hair and her enormous eyes."Милашка, - думал тот, - не красавица, но определенно привлекательная - эти темные кудри, огромные глаза".
He murmured a few tactful nothings and then managed unobtrusively to leave the two friends together.Промычав что-то из приличия, он предупредительно вышел, оставив подруг вдвоем.