Цыганка (Кристи) - страница 11

Например, я поняла, что вы удивлены, почему я замужем за Морисом. О да, вы удивились!
It's simply because I've always known that there's something dreadful hanging over him...Но это просто: я всегда чувствовала, что над ним тяготеет злой рок.
I wanted to save him from it... Women are like that.Мне хотелось спасти его... Это чувство присуще женщинам.
With my gift, I ought to be able to prevent it happening... if one ever can... I couldn't help Dickie. And Dickie wouldn't understand... He was afraid.С моим даром я могла бы предотвратить... если кто-то вообще может... Я не сумела помочь Дикки... Но Дикки и не смог бы понять... Он испугался.
He was very young."Он был слишком молод.
"Twenty-two."- Двадцать два.
"And I'm thirty.- А мне тридцать.
But I didn't mean that.Но не в этом дело.
There are so many ways of being divided, length and height and breadth... but to be divided by time is the worst way of all..." She fell into a long brooding silence.Близкие души могут быть разделены многим -всеми тремя измерениями пространства... Но быть разделенными во времени - вот самое плохое... -Она замолчала, глубоко задумавшись.
The low peal of a gong from the house below roused them.Низкий звук гонга, доносившийся из дома, позвал их.
At lunch, Macfarlane watched Maurice Haworth.За обедом Макферлейн наблюдал за Морисом Хавортом.
He was undoubtedly madly in love with his wife.Несомненно, тот безумно любил свою жену.
There was the unquestioning happy fondness of a dog in his eyes.В его глазах была безоговорочная собачья преданность.
Macfarlane marked also the tenderness of her response, with its hint of maternity.Макферлейн отметил и ее нежное, почти материнское отношение к мужу.
After lunch he took his leave.После обеда он поднялся.
"I'm staying down at the inn for a day or so.- Я думаю остановиться внизу, в гостинице, на денек-другой.
May I come and see you again?Вы позволите мне еще раз навестить вас?
Tomorrow, perhaps?"Может быть, завтра?
"Of course. But -"- Да, конечно, только...
"But what -"- Что?
She brushed her hand quickly across her eyes.Она быстро провела рукой по глазам:
"I don't know. I - I fancied that we shouldn't meet again - that's all... Good-bye."- Я не знаю... Мне вдруг подумалось, что мы не встретимся больше... Вот и все... Прощайте.
He went down the road slowly.Он медленно спускался по дороге.
In spite of himself, a cold hand seemed tightening round his heart.Вопреки собственному разуму, он чувствовал, будто холодная рука медленно сжимает его сердце.
Nothing in her words, of course, but -