Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 48

"Well," Sophia began, when Constance appeared.- Ну, что? - начала разговор Софья, как только Констанция вошла в комнату.
"How's darling Mr. Povey?"- Как милый мистер Пови?
She was lying on her back, and smiling at her two hands, which she held up in front of her.Она лежала на спине и улыбалась, не поворачиваясь к Констанции и разглядывая собственные руки.
"Asleep," said Constance.- Спит, - ответила Констанция.
"At least mother thinks so.- Во всяком случае, мама так считает.
She says sleep is the best thing for him."Она говорит, что сон для него главное лекарство.
"'It will probably come on again,'" said Sophia.- Как бы у него снова не началось, - промолвила Софья.
"What's that you say?" Constance asked, undressing.- Что ты сказала? - спросила Констанция, раздеваясь.
"'It will probably come on again.'"- Как бы снова не началось.
These words were a quotation from the utterances of darling Mr. Povey on the stairs, and Sophia delivered them with an exact imitation of Mr. Povey's vocal mannerism.Эти слова были цитатой из фраз, сказанных милым мистером Пови на лестнице, и Софья произнесла их, точно имитируя особенности его речи.
"Sophia," said Constance, firmly, approaching the bed, "I wish you wouldn't be so silly!"- Софья, - строго сказала Констанция, приблизившись к кровати, - пора бы тебе поумнеть!
She had benevolently ignored the satirical note in Sophia's first remark, but a strong instinct in her rose up and objected to further derision.- Она великодушно пропустила мимо ушей насмешливую нотку в первых словах Софьи, но новые насмешки терпеть не собиралась:
"Surely you've done enough for one day!" she added.- Ты и так достаточно набедокурила! - добавила она.
For answer Sophia exploded into violent laughter, which she made no attempt to control.В ответ Софья разразилась неистовым смехом, который и не пыталась сдержать.
She laughed too long and too freely while Constance stared at her.Она хохотала и хохотала, а Констанция все это время пристально смотрела на нее.
"I don't know what's come over you!" said Constance.- Не понимаю, что на тебя нашло! - сказала Констанция.
"It's only because I can't look at it without simply going off into fits!" Sophia gasped out. And she held up a tiny object in her left hand.- Стоит мне на него посмотреть, как меня смех разбирает, - задыхаясь произнесла Софья и приподняла левую руку, в которой держала крошечный предмет.
Constance started, flushing.Констанция вздрогнула и покраснела.
"You don't mean to say you've kept it!" she protested earnestly.