|
I really shafted 'em. | Ну и надул же болванов! |
Is my time up yet?" | У нас еще есть время? |
"No. | - Есть. |
Are you restless, Skeet?" | Вы нервничаете, Скит? |
"To tell you the truth, sweetie, I'm in such great shape I don't know what the hell I'm coming in here any more for." | - Г оворя по правде, милашка, я в такой великолепной форме, что не знаю, за каким чертом я сюда хожу. |
"No more problems?" | - Проблем больше нет? |
"Me? | - У меня? |
The world's my oyster an' I'm Diamond Jim Brady. I've gotta hand it to you. | Мир - устрица на моей тарелке, а я Алмазный Джим Брейди... Вот что. |
You've really helped me. | Вы в самом деле мне помогли. |
You're my man. | Вы парень что надо. |
With the kind of money you make, maybe I should go into business and set up my own shingle, huh?...That reminds me of the great story of the guy who goes to a wig-picker, but he's so nervous he just lays on the couch and doesn't say anything. | И делаете хорошие деньги. Может, и мне войти в бизнес, соорудить себе липовый диплом, а?.. Это напоминает мне отличный анекдот о парне, который приходит к лекарю по психам, но так нервничает, что не может ничего сказать и просто лежит на кушетке. |
At the end of the hour, the shrink says, 'That'll be fifty dollars.' | Сеанс заканчивается, шаман говорит: с вас пятьдесят долларов. |
Well, that goes on for two whole years without the schmuck saying one word. | Ну, ладно. Сеансы продолжаются уже два года, а этот зайчишка боится сказать хоть слово. |
Finally the little guy opens his mouth one day andsays, | Наконец, однажды малыш раскрывает пасть и говорит: |
'Doctor-could I ask you a question?' | "Доктор, можно задать вам вопрос?" - |
' Sure,' says the Doc. | "Конечно", - говорит док. |
And the little guy says, | И парнишка спрашивает: |
'Would you like a partner?' " | "Вам не нужен помощник?" |
Loud laughter. | Громкий смех. |
"You got a shot of aspirin or somethin'?" | - У вас нет таблетки аспирина или чего-нибудь? |
"Certainly. | - Конечно. |
Is it one of your bad headaches?" | Опять сильная головная боль? |
"Nothin' I can't handle, old buddy... Thanks. | - Ничего особенного, дружище... Спасибо. |
That'll do the trick." | Теперь порядок. |
"What do you think brings these headaches on?" | - Что вызывает эти головные боли, как вы думаете? |
"Just normal show-biz tension... We have our script reading this afternoon." "Does that make you nervous?" "Me? Hell, no! What have I got to be nervous about? If the jokes are lousy, I make a face, wink at the audience, an' they eat it up. No matter how bad the show is, little old Skeet comes out smelling like a rose." | - Обычная нагрузка в шоу-бизнесе... Сегодня днем мы читали сценарий. |