|
The fox and the grapes. | Лиса и виноград. |
Freud was not the father of psychiatry. | Отцом психоанализа был не Фрейд. |
Aesop was. | Им был Эзоп. |
"Hello," he said. | - Хелло, - сказал он. |
She looked up, startled for an instant. | Она вздрогнула. |
Then she smiled. | Потом улыбнулась. |
"Hello." | - Хелло. |
"Come in, Mrs. Blake." | - Входите, миссис Блэйк. |
She moved past him into the office, her firm body brushing his. She turned and looked at him with those incredible violet eyes. | Она прошла мимо него в кабинет, коснувшись крепким телом, повернулась и посмотрела на него своими невероятными фиалковыми глазами. |
"Did they find the hit-and-run driver?" | - Нашли водителя, совершившего наезд? |
There was concern on her face, a worried, genuine interest. | На лице ее отразились забота, волнение, искренний интерес. |
He felt again the insane urge to tell her everything. But he knew he could not. | Он снова почувствовал горячее желание рассказать ей все, но сдержался. |
At best, it would be a cheap trick to win her sympathy. | В лучшем случае, это будет выглядеть как способ завоевать ее симпатию. |
At worst, it might involve her in some un known danger. | В худшем - может вовлечь ее в неведомую опасность. |
"Not yet." | - Еще нет. |
He indicated a chair. | Он подвинул ей стул. |
Anne was watching his face. | Анна вгляделась в Джада. |
"You look tired. | - У вас усталый вид. |
Should you be back at work so soon?" | Нужно ли было так быстро возвращаться к работе? |
Oh, God. | О, Боже! |
He didn't think he could stand any sympathy. | Он не был уверен, что в состоянии выдержать сочувствие. |
Not just now. | Тем более теперь. |
And not from her. | И тем более ее. |
He said, | Он сказал: |
"I'm fine. | - Я чувствую себя превосходно. |
I can celed my appointments for today. | Сегодняшние встречи с пациентами отложены. |
My exchange wasn't able to reach you." | Телефонистки не смогли дозвониться только до вас. |
An anxious expression crossed her face. | Волнение отразилось на ее лице. |
She was afraid she was intruding. | Она боялась, что пришла не вовремя. |
Anne-intruding. | Анна - и не вовремя! |
"I'm so sorry. | - Мне очень жаль. |
If you'd rather I left..." | Может быть, мне лучше уйти... |
"Please, no," he said quickly. | - Нет, - сказал он быстро. |
"I'm glad they couldn't reach you." | - Я рад, что до вас не смогли дозвониться. |
This would be the last time he saw her. | Они встречаются последний раз. |
"How are you feeling?" he asked. | - Как вы себя чувствуете? - спросил он. |
She hesitated, started to say something, then changed her mind. " A little confused." | Она нерешительно попыталась сказать что-то, потом передумала. - Немного не по себе. |
She was looking at him oddly, and there was something in her look that touched a faint, long-lost chord that he could almost, but not quite, remember. |