|
"I can't buy it," Angeli said. | - Не могу согласиться, - сказал Анжели. |
"You're trying to build a murder case without a shred of concrete evidence." | - Вы стараетесь выстроить уголовное дело без малейшей конкретной зацепки. |
"What do you call 'concrete'?" McGreavy asked. | - Что ты называешь конкретной зацепкой? -спросил Мак-Гриви. |
"We've got two corpses. | - У нас два трупа! |
One of them is a pregnant lady who worked for Stevens. | Один из них - беременная леди, работавшая у Стивенса. |
The other is one of his patients, murdered a block from his office. | Другой - его пациент, убитый за квартал от офиса. |
He's coming to him for treatment because he's a homosexual. | Он ходил к нему лечиться от гомосексуализма. |
When I asked to listen to his tapes, he wouldn't let me. | Когда я попросил дать послушать записи, он не позволил. |
Why? | Почему? |
Who is Dr. Stevens protecting? | Кого защищает доктор Стивенс? |
I asked him if anyone could have broken into his office looking for something. | Я спросил его, мог ли кто-нибудь вломиться в офис в поисках чего-то. |
Then maybe we could have cooked up a nice theory that Carol caught them and they tortured her to try to find out where this mysterious something was. | Может, тогда мы смогли бы состряпать версию о том, что их поймала Кэрол и они замучили ее, пытаясь выяснить, где это таинственное что-то. |
But guess what? | Но что именно? |
There is no mysterious something. | У него нет ничего таинственного. |
His tapes aren't worth a tinker's damn to anybody. | Его записи не стоят и чертова медяка. |
He had no drugs in the office. No money. | Наркотиков в офисе нет. |
So we're looking for some goddam maniac. | Итак, мы ищем какого-то проклятого маньяка. |
Right? | Правильно? |
Except that I won't buy it. | Однако я этого не принимаю. |
I think we're looking for Dr. Judd Stevens." | Думаю, мы ищем самого Джада Стивенса. |
"I think you're out to nail him," said Angeli quietly. | - Думаю, вы хотите пришить ему дело, - спокойно сказал Анжели. |
McGreavy's face flushed with anger. | Лицо Мак-Гриви вспыхнуло от гнева. |
"Because he's as guilty as hell." | - Потому что он чертовски виновен. |
"Are you going to arrest him?" | - Вы собираетесь арестовать его? |
"I'm going to give Dr. Stevens some rope," McGreavy said. | - Я собираюсь дать ему кусок веревки, - сказал Мак-Гриви. |
"And while he's hanging himself, I'm going to be digging into every little skeleton in his closet. | - А повесится он сам. Я буду рыться во всех доступных мелочах. |
When I nail him, he's going to stay nailed." McGreavy turned and walked out. | Когда я прихвачу его, он не сможет открутиться. Мак-Гриви повернулся и вышел. |