Имелось в виду - первый раз, когда эти ублюдки поймали ее. |
This time she knew the judge was going to throw the book at her. | На этот раз судья вкатит ей на полную катушку. |
The case on the docket ahead of hers was almost over. | Разбиравшееся перед ней дело подходило к концу. |
A tall, quiet-looking man standing before the judge was saying something about his client, a fat man in handcuffs who trembled all over. | Высокий, спокойный человек, стоявший перед судьей, говорил что-то о своем клиенте, толстяке в наручниках, которого с ног до головы пробирала дрожь. |
She figured the quiet-looking man must be a mouthpiece. | Она решила, что спокойный был неплохим говоруном. |
There was a look about him, an air of easy confidence, that made her feel the fat man was lucky to have him. | В нем чувствовалась какая-то непринужденность, легкость, - это заставило ее позавидовать: да, толстяку повезло. |
She didn't have anyone. | У нее же никого не было. |
The men moved away from the bench and Carol heard her name called. | Мужчины отошли, и Кэрол услышала свое имя. |
She stood up, pressing her knees together to keep them from trembling. | Она встала, сдвинув колени, чтобы унять дрожь. |
The bailiff gave her a gentle push toward the bench. | Пристав мягко подтолкнул ее к скамье. |
The court clerk handed the charge sheet to the judge. | Судебный клерк подал судье листок с обвинением. |
Judge Murphy looked at Carol, then at the sheet of paper in front of him. | Судья Мэрфи посмотрел на Кэрол, потом на листок. |
" 'Carol Roberts. | - Кэрол Робертс. |
Soliciting on the streets, vagrancy, possession of marijuana, and resisting arrest.'" | Приставание на улицах, бродяжничество, владение марихуаной и сопротивление аресту. |
The last was a lot of shit. | Последнее оборачивалось дерьмом. |
The policeman had shoved her and she had kicked him in the balls. | Полицейский толкнул ее, и она лягнула его по яйцам. |
After all, she was an American citizen. | В конце концов, она гражданка Америки. |
"You were in here a few weeks ago, weren't you, Carol?" | - Вы были здесь несколько недель назад, не так ли, Кэрол? |
She made her voice sound uncertain. | Она заставила свой голос прозвучать неуверенно: |
"I believe I was, Your Honor." | - Пожалуй так, ваша честь. |
"And I gave you probation." | - И я дал вам условный срок. |
"Yes, sir." | - Да, сэр. |
"How old are you?" | - Сколько вам лет? |
She should have known they would ask. | Ей следовало знать, что они спросят это. |
"Sixteen. | - Шестнадцать. |
Today's my sixteenth birthday. | Сегодня мой день рождения. |
Happy birthday to me," she said. | Поздравляю себя, - сказала она. |
And she burst into tears, huge sobs that wracked her body. |