|
Frieda and Paul went to an inn outside Salzburg for their honeymoon, a beautiful old castle on a lovely lake, surrounded by meadows and woods. | Фрида и Пауль провели свой медовый месяц в гостинице под Зальцбургом, которая находилась в красивом старом замке на чудном озере, в окружении лугов и лесов. |
Frieda had gone over the honeymoon-night scene a hundred times in her mind. | Фрида сто раз прокручивала в уме сцену первой брачной ночи. |
Paul would lock the door and take her into his arms and murmur sweet endearments as he began to undress her. | Пауль запрет дверь, заключит ее в объятия и начнет раздевать, бормоча всякие ласковые слова. |
His lips would find hers and then slowly move down her naked body, the way they did it in all the little green books she had secretly read. | Его губы найдут ее губы, а затем начнут медленно двигаться сверху вниз по ее обнаженному телу -так, как это описывалось во всех зелененьких книжечках, которые она тайком читала. |
His organ would be hard and erect and proud, like a German banner, and Paul would carry her to the bed (perhaps it would be safer if he walked her to it) and tenderly lay her down. | Его орган будет стоять твердо и гордо, Пауль отнесет ее на кровать (пожалуй, будет лучше, если он ее туда отведет) и бережно уложит. |
Mein Gott, Frieda, he would say. I love your body. | "Mein Gott, Фрида, - скажет он, - я люблю твое тело. |
You are not like those skinny little girls. | Ты не такая, как все эти тощие девчонки. |
You have the body of a woman. | У тебя тело женщины!" |
The actuality came as a shock. | Действительность явилась для нее ударом. |
It was true that when they reached their room, Paul locked the door. | Правда, когда они оказались у себя в комнате, Пауль запер дверь. |
After that, the reality was a stranger to the dream. | После этого реальность ни в чем не походила на мечту. |
As Frieda watched, Paul quickly stripped off his shirt, revealing a high, thin, hairless chest. | Фрида смотрела, как Пауль быстро сдернул рубашку, обнажив тощую и безволосую грудь. |
Then he pulled down his pants. | Потом он спустил брюки. |
Between his legs lay a limp, tiny penis, hidden by a foreskin. | Между ног у него болтался вялый, крошечный пенис, скрытый под крайней плотью. |
It did not resemble in any way the exciting pictures Frieda had seen. | Все это никак не было похоже на те возбуждающие картинки, которые видела Фрида. |
Paul stretched out on the bed, waiting for her, Frieda realized that he expected her to undress herself. | Пауль растянулся на постели, и Фрида поняла, что он ждет, чтобы она разделась сама. |