Он назывался "Клозетным турне", которое проходило в грязных кабаках по всей стране, где собиралась неопрятная публика, которая дула пиво, громко рыгала на представлениях стриптиза и проваливала комиков ради спортивного интереса. |
The dressing rooms were stinking toilets, smelling of stale food and spilled drinks and urine and cheap perfume and, overlaying it all, the rancid odor of fear: flop sweat. The toilets were so filthy that the female performers squatted over the dressing room sinks to urinate. | Артистическими уборными служили зловонные туалеты, где пахло остатками пищи, пролитой выпивкой, мочой и дешевыми духами. |
Payment varied from an indigestible meal to five, ten or sometimes as much as fifteen dollars a night, depending on the audience reaction. | Гонорар варьировался от несъедобного обеда до пяти, десяти, а иногда и пятнадцати долларов за вечер, в зависимости от реакции публики. |
Toby Temple played them all, and they became his school. | Тоби Темпл выступал во всех подобных заведениях, и они стали его школой. |
The names of the towns were different, but the places were all the same, and the smells were the same, and the hostile audiences were the same. | Г орода были разными, но заведения одни и те же, и воняло в них одинаково, и враждебность публики была неизменной. |
If they did not like a performer, they threw beer bottles at him and heckled him throughout his performance and whistled him off. | Если им не нравился артист, то они швыряли в него бутылки из-под пива, всячески донимали его на протяжении всего выступления и свистом сгоняли со сцены. |
It was a tough school, but it was a good one, because it taught Toby all the tricks of survival. | Это была суровая школа, но это была и полезная школа, потому что она научила Тоби всем уловкам выживания. |
He learned to deal with drunken tourists and sober hoodlums, and never to confuse the two. He learned how to spot a potential heckler and quiet him by asking him for a sip of his drink or borrowing his napkin to mop his brow. | Он наловчился обращаться с подвыпившими туристами и трезвыми хулиганами и никогда не путать их между собой; определять потенциального дебошира и успокаивать его, попросив позволения отхлебнуть от его выпивки или воспользоваться его салфеткой, чтобы вытереть лоб. |
Toby talked himself into jobs at places with names like Lake Kiamesha and Shawanga Lodge and the Avon. | Острый язык Тоби давал ему возможность получать работу в местах с такими названиями, как "Озеро Киамеша", "Шаванга Лодж" и "Эйвон". |
He played Wildwood, New Jersey, and the B'nai B'rith and the Sons of Italy and Moose halls. |