Он выступал в "Уайлдвуде", "Нью-Джерси", "Сынах Италии" и "Лосиной усадьбе". |
And he kept learning. | И все время учился. |
Toby's act consisted of parodies of popular songs, imitations of Gable and Grant and Bogart and Cagney, and material stolen from the big-name comics who could afford expensive writers. | Номер Тоби состоял из пародий на популярные песни, подражаний Кларку Гейблу, Кэри Гранту, Хамфри Богарту и Джеймсу Кэгни и материала, украденного у комиков с громкими именами, которые могли позволить себе пользоваться услугами высокооплачиваемых писателей. |
All the struggling comics stole their material, and they bragged about it. | Все начинающие комики крали материал для своих номеров, да еще и хвастались этим. |
"I'm doing Jerry Lester"-meaning they were using his material-"and I'm twice as good as he is." | "Я делаю Джерри Лестера, - заявлял молодой артист, имея в виду, что использует его материал, - И смотрюсь вдвое лучше, чем он". |
"I'm doing Milton Berle." | "Я работаю Мильтона Берля". |
"You should see my Red Skelton." | "Видели бы вы моего Реда Скелтона". |
Because material was the key, they stole only from the best. | Так как материал давал ключ к успеху, они крали лишь у самых лучших. |
Toby would try anything. | Тоби готов был пробовать что угодно. |
He would fix the indifferent, hard-faced audience with his wistful blue eyes and say, | Например, он устремлял на безразличные, жесткие лица публики мечтательный взгляд своих синих глаз и спрашивал: |
"Did you ever see an Eskimo pee?" | "Вы когда-нибудь видели, как писает эскимос?" |
He would put his two hands in front of his fly, and ice cubes would dribble out. | Затем подносил руки к ширинке, и оттуда сыпались кубики льда. |
He would put on a turban and wrap himself in a sheet. | Или Тоби надевал тюрбан и заворачивался в простыню. |
"Abdul, the snake charmer," he would intone. He would play a flute, and out of a wicker basket a cobra began to appear, moving rhythmically to the music as Toby pulled wires. | "Абдул, заклинатель змей", - нараспев произносил он и начинал играть на флейте, а из плетеной корзинки выползала кобра, двигаясь в такт музыке и повинуясь проволочкам, за которые тянул Тоби. |
The snake's body was a douche bag, and its head was the nozzle. | Телом змеи была груша спринцовки, а головой -ее наконечник. |
There was always someone in the audience who thought it was funny. He did the standards and the stockies and the platters, where you laid the jokes in their laps. | Среди публики всегда находился кто-то, кому это казалось смешным. |
He had dozens of shticks. | У него были десятки номеров. |