Мир Диорисса. Дилогия (Григорьева) - страница 76

Из угла донесся возмущенный вздох.

— А я, почему здесь? — спросил меня этот парень, уставившись мне прямо в глаза.

— А это ты мне расскажи, — усмехнулся я и наклонился к нему ближе, — Где ты взял эту одежду, которая на тебе в настоящий момент?

— В шкафу, — невозмутимо ответил он.

— Да-а-а? И где же тот шкаф? — так же спокойно спросил я.

— В моей комнате, конечно, — спокойно сказал он.

Я усмехнулся, отметив его нечеловеческую выдержку. Ведь прекрасно понимает, чем ему грозит это заключение, если обвинение будет предъявлено, и так спокойно себя ведет. Я уже начинал его понемногу уважать. Достойный противник, не смотря на то, что всего лишь мальчишка.

— И где же та комната?

— У меня дома.

— А где твой дом?

— В Сидоне.

Я хмыкнул.

— Очень оригинальный ответ, принимаю. А кто же подложил эту одежду в твой шкаф?

— Наверное, прислуга, я не знаю.

— О, ты настолько богат, что имеешь прислугу? — я в изумлении приподнял бровь.

— Да.

— Не принимаю ответ, подумай еще раз.

— Да, я же сказал.

— И снова не принимаю. Ты не выглядишь богатым человеком. Скорее нищим оборванцем. У тебя последняя попытка. Где ты взял эту одежду?

Младший мальчишка поднялся с колен второго парня и подошел ко мне.

— Нам очень нужно с вами поговорить.

Я отмахнулся.

— Парень, ты разве не видишь, что я занят разговором.

— Вижу.

— Тогда вернись на место, и не мешай мне.

— Нет.

Услышав его ответ, я в изумлении обернулся и уставился ему прямо в лицо.

— Парень, я повторяюсь, ты испытываешь мое терпение! Вернись на свое место. В третий раз я повторять не буду!

— Вот именно, Эль сядь и не мешай разговаривать, — высказался тот, кто стоял напротив меня. — Он не шутит, в третий раз он повторяет только для одного человека в империи, кронпринца Даррела Эдрика дер Терранс.

Я ошалело повернулся к парню и подавил желание вцепиться в него и бить головой об стену до тех пор, пока не вытрясу из него внятного ответа о происходящем.

— Что ты сказал? — тихим шепотом спросил я.

— То, что ты слышал, — фыркнул он.

— Ты слишком наглый, для своего возраста, — сказал я. — Я же все равно выбью из тебя правду, даже если мне придется пытать тебя.

— Пф-ф-ф, — он фыркнул, — ты терпеть не можешь пытки, и ужасно злишься, когда лорд Мэддис заставляет тебя этим заниматься. Так что вряд ли, ответ не принимается.

За спиной раздалось хихиканье, а я уже второй раз за этот вечер подбирал с пола упавшую туда челюсть.

— Кто же ты, мальчик? — ласково спросил я его. — Откуда тебе известны такие подробности дворцовой жизни?

Он пожал плечами.

— Не хочешь говорить? — я усмехнулся, — ну что же, возможно ты будешь поразговорчивее, если я прикажу таки пытать одного из твоих друзей. Например, вот этого мелкого проныру, — и я ткнул пальцем в сторону мелкого мальчишки.