Вы шептались и смеялись вчера вечером на диване, а как только я вошла, сразу замолчали. |
Aren't you going with him?" | Вы идете с ним, да? |
"Yes, we are. Now do be still, and stop bothering." | - Да, с ним, а теперь помолчи и не приставай. |
Amy held her tongue, but used her eyes, and saw Meg slip a fan into her pocket. | Эми придержала язык, но пустила в дело глаза и увидела, как Мег украдкой сунула в карман веер. |
"I know! | - Знаю! |
I know! | Знаю! |
You're going to the theater to see the Seven Castles!" she cried, adding resolutely, "and I shall go, for Mother said I might see it, and I've got my rag money, and it was mean not to tell me in time." | Вы идете в театр на "Семь замков"! - закричала она и решительно добавила: - Я тоже пойду; мама сказала, что мне можно, и у меня есть свои карманные деньги. Это просто подлость, что вы не сказали мне заранее. |
"Just listen to me a minute, and be a good child," said Meg soothingly. "Mother doesn't wish you to go this week, because your eyes are not well enough yet to bear the light of this fairy piece. | - Послушай меня, будь умницей, - сказала Мег примирительно. - Мама не хочет, чтобы ты ходила в театр на этой неделе: после болезни твоим глазам будет трудно вынести яркий свет этой сказочной пьесы. |
Next week you can go with Beth and Hannah, and have a nice time." | Ты пойдешь на следующей неделе, вместе с Бесс и Ханной, и вы отлично проведете время. |
"I don't like that half as well as going with you and Laurie. | - Мне приятнее пойти с тобой и Лори. |
Please let me. | Пожалуйста, возьми меня. |
I've been sick with this cold so long, and shut up, I'm dying for some fun. | Я так давно сижу взаперти из-за этой простуды, я до смерти хочу развлечься! |
Do, Meg! | Мег, ну возьми меня! |
I'll be ever so good," pleaded Amy, looking as pathetic as she could. | Я буду так хорошо себя вести, - умоляла Эми, стараясь глядеть как можно жалостнее. |
"Suppose we take her. | - Может быть, возьмем ее? |
I don't believe Mother would mind, if we bundle her up well," began Meg. | Я думаю, мама не будет возражать, если мы ее хорошенько укутаем, - начала Мег. |
"If she goes I shan't, and if I don't, Laurie won't like it, and it will be very rude, after he invited only us, to go and drag in Amy. | - Если она пойдет, то я останусь дома; а если я не пойду, думаю, что Лори это не понравится. И потом, это очень невежливо: взять и притащить с собой Эми, когда он приглашал только нас. |
I should think she'd hate to poke herself where she isn't wanted," said Jo crossly, for she disliked the trouble of overseeing a fidgety child when she wanted to enjoy herself. |