Дверь (Райнхарт) - страница 27

I remembered that as I walked I whistled for the dogs.Прохаживаясь взад-вперед по подъездной аллее, я несколько раз свистнула.
Sometimes she loosened them and they preceded her home.Иногда Сара спускала собак с поводка, и они прибегали домой раньше ее.
It seemed to me that I heard a dog barking far off somewhere, but that was all. I was vaguely inclined to walk in that direction.Один раз мне показалось, что слышен отдаленный лай собаки, и я пошла в том направлении, откуда он доносился.
The dog seemed to be at the far end of the Larimer lot or beyond it, in the park.Собака, похоже, находилась в дальнем конце Ларимерской пустоши или еще дальше, в парке.
But at the gate I met Mary Martin, hurrying home.У ворот я встретила спешащую домой Мэри Мартин.
She had been out somewhere for dinner, and she was slightly sulky; it was a continued grievance with her that Sarah had a key to the house and she had none, but I have an old-fashioned sense of responsibility to the people in my employ, and Mary was a still young and very pretty girl.Вид у нее был такой, как всегда, когда она поздно возвращалась домой, - слегка недовольный. Причиной, как я понимаю, было отсутствие у нее ключа от входной двери. Мэри задевало, что у Сары был этот ключ, тогда как она сама его не имела. Однако я весьма старомодна в таких вопросах, чувствуя себя ответственной за людей, находящихся у меня в услужении, а Мэри к тому же была слишком юной и очень привлекательной девушкой.
On the way to the house I told her about our burglar, and she relaxed somewhat.По пути домой я рассказала ей о нашем грабителе, и она немного оттаяла.
"I don't think you should be out here alone," she said.- Мне кажется, вам не следовало бы гулять здесь в одиночестве.
"He may still be about."Он может все еще скрываться где-то поблизости.
"I was looking for Sarah," I explained.- Я искала Сару.
"She's out with the dogs, and it's getting late."Она вышла прогулять собак и до сих пор не вернулась, хотя уже довольно поздно.
To my intense surprise she stopped perfectly still.К моему величайшему удивлению, Мэри резко остановилась.
"When did she go out?" she said sharply.- Когда она вышла? - В ее голосе звучало неподдельное волнение.
"At seven.- В семь.
That's almost three hours."Прошло уже почти три часа.
She moved on again, but in silence.Мэри молча двинулась вперед.
The front door was open, and in the light from it I thought she looked rather pale.Когда мы подошли к парадной двери, которую я оставила открытой, свет упал на ее лицо, и я подумала, что она выглядит довольно бледной.