Колин Лэм и Хардкасл проехали по Уилбрэхем Крэсент, свернули направо, оказавшись на Олбани-роуд, затем еще раз направо и очутились на противоположной стороне Уилбрэхем Крэсент.
— Видишь, как просто, — заметил Хардкасл.
— Ну конечно, если знаешь! — возразил Колин.
— Шестьдесят первый обращен тыльной стороной к дому миссис Хэмминг, но его угол соприкасается с девятнадцатым, так что давай зайдем и сюда. Получишь возможность взглянуть на своего Блэнда. Кстати, я узнавал: прислуги-иностранки в доме нет.
— Значит, мои надежды не оправдались!
Машина остановилась, и они вышли.
— Ну и садик! — воскликнул Колин.
Сад и в самом деле являл собой образец провинциального представления о совершенстве: обсаженные лобелией клумбы герани[20], крупные мясистые бегонии[21] и множество садовых украшений — фигурки лягушек, грибов, смешных гномов[22] и эльфов[23].
— Ясно как день, что мистер Блэнд — самый что ни на есть законопослушный гражданин, — содрогнувшись, сказал Колин. — Никакому злодею в голову бы не пришло устроить эдакое перед своим домом. Думаешь, мы его застанем?
— Я ему звонил, — сказал Хардкасл, — и предупредил, что заглянем.
К дому подъехал сверкающий свежей краской фургон и свернул в гараж, по всей видимости пристроенный совсем недавно. Громко хлопнула дверца, и мистер Джосая Блэнд, выбравшись из кабины, направился прямиком к полицейским. Среднего роста, лысый, с маленькими голубыми глазками, он просто светился радушием.
— Инспектор Хардкасл? Входите же, входите!
Мистер Блэнд проводил их в гостиную, убранство которой свидетельствовало о процветании хозяина: дорогие, богато украшенные лампы, письменный стол в стиле ампир[24], позолоченные безделушки на камине, инкрустированный застекленный шкафчик-горка[25], полные цветов жардиньерки[26] у окна и дорогая обивка на изящных стульях.
— Садитесь, пожалуйста, — сердечно предложил мистер Блэнд. — Сигареты? Или вам на работе курить не положено?
— Нет, спасибо, — отказался Хардкасл.
— Полагаю, выпить вы тоже не пожелаете? Ну что ж, осмелюсь заметить, тем лучше для нас обоих! Так в чем же дело? Думаю, вы пришли по поводу трагедии в доме девятнадцать? Наши сады, правда, соприкасаются, но от меня почти ничего не видно, разве что из верхних окон. Невероятное происшествие! Если, конечно, верить тому, что написано в газете. Я был в восторге, когда вы позвонили. Наконец-то я узнаю, что там стряслось на самом деле! Вы и представить себе не можете, какие ходят слухи! Моя жена просто места себе не находит. Еще бы: ведь где-то рядом бродит убийца. Вы меня понимаете? Нынче всех психов стали выпускать из больниц — и вот результат. Отпустят такого домой под честное слово или как там это у них называется, подождут, пока он кого-нибудь снова не пристукнет, и обратно в сумасшедший дом. Так о чем я? Ах да, о слухах! Наша прислуга, молочник, мальчишка — разносчик газет… Вы бы их послушали! Один говорит — задушили проволокой, другой — зарезали! Кто-то божится, что стукнули по голове. Правда, все уверяют, что убит мужчина. Верно? Ну не старуху же, в самом деле, убили? В газете написано: «неизвестный мужчина».