Девушка снова начала есть, но уже не так расслабленно. Нож подлетел к ней прямо по воздуху и сам резал мясо на мелкие кусочки, а Алиса лишь натыкала их на вилку.
— Ты жутко рассеяна и неуклюжа. Обычно всё иначе, — снова заговорил Блэквелл.
— Не выспалась.
— А, по-моему, есть другая причина.
— И какая?
— Тебе сегодня почему-то не даётся концентрация.
— Говорю же: не выспалась, — буркнула она, явно не желая ни с кем разговаривать, и тем более с ним.
— Ты двое суток со Вторым уровнем магии, — он задумался, — Магия должна влиять на твой организм совсем иначе, убирать несовершенства человеческой природы. Как-то странно…
— Я ни слова не понимаю.
Его рассуждения будто пролетали мимо её ушей, и он уловил её невнимательность:
— И выражаешься ты… не так витиевато, как обычно. Раздражительна, невнимательна, ленива, — он закусил губу и его брови поползли вверх в удивлённой гримасе, — Неужели пмс?
Алиса бросила вилку со звоном и возмущенно посмотрела на Хозяина:
— Мой менструальный цикл тоже ваше дело?
Блэквелл не смог подавить улыбку:
— Так я угадал?
— Чёрт! — психовала она, — А вы не думаете, что это уже перебор? Это унизительно, когда мужчина суется в такие вещи… вы мне не бойфренд, чтобы вас это касалось…
— То есть угадал!
Она удостоила его взглядом разъяренного зверя исподлобья со сдержанной репликой:
— Бинго, Милорд! Да, у меня менструация.
Лицо Герцога Мордвин озарила озорная мальчишеская улыбка, в которой было столько эмоций, сколько он обычно не проявлял с чужими людьми. Блэквелл редко показывал свои красивые белые зубы людям в дружелюбной атмосфере, поэтому Алиса ценила момент, рассматривая каждую деталь его редких ужимок. Секунды его победного выражения лица сменились обычной показной сдержанностью, и улыбка исчезла, оставляя в глазах шальные искорки, но голос был уже вполне серьёзным:
— Я бы хотел, чтобы ты обследовалась. И я так говорю не потому что у тебя есть выбор, а потому что ты и так раздражительна, и портить тебе аппетит нет смысла. Тебе надо хорошо питаться, я бы прибавил тебе пару-тройку кило… лишним не будет!
— Зачем? Я здорова.
— То-то и настораживает. Через чур для Второго уровня, — он опустил глаза на деревянные стол, рассматривая царапины.
Алиса лишь наморщила нос, не желая вникать в суть его слов:
— Слишком много слов, босс.
— Ладно. Тогда проще: обследуйся.
Алиса закатила глаза, но ничего не ответила.
— И ещё кое-что, — он сделал паузу, привлекая внимание рассеянной девушки, — Никто не должен знать об «особенностях» твоей магии. Для всех любопытных твой кристалл в медальоне, ясно? И ни слова про второй уровень магии.