Осталось чуть (Тертлдав) - страница 74

Как бы Офелия ни походила на родительницу, вела себя она не лучше Ориона, что ввергало ее мать в ужас и – в большинстве случаев – веселило отца.

- Если доживешь о взрослого возраста, солнышко, ты далеко пойдешь. – Сэм взъерошил золотистые кудряшки на голове дочери, а затем задумчивым тоном добавил. – Конечно же, ведь тюрьма находится очень далеко отсюда.

На этот раз Офелия пропустила его шутку мимо ушей. Как и Орион. Александра, от уха которой не ускользало ничего, бросила на мужа укоризненный взгляд, который он предпочел проигнорировать.

Иногда, как, например, сегодня, уход из дому и путешествие по Турк-стрит по направлению к редакции «Морнинг Колл» походило на бегство. Несмотря на то, что приходилось взбираться по улице вверх, а затем спускаться вниз, Сэм любил подобные прогулки. Для тяжело нагруженных лошадей подобное путешествие на вершину было намного тяжелей. Кнуты погонщиков щелкали в воздухе, а иногда опускались и на спины животных. Затем же, когда повозки переваливали через вершину, облегченные лошади под визг тормозных колодок тянули свой груз вниз по улице.

Через пятнадцать минут после того, как Клеменс чмокнул жену в щечку и сказал «до свидания», он уже входил в контору. По его прибытии Клей Херндон подскочил к нему почти с такой же пугающей скоростью, как и Орион до этого. У Херндона, правда, было оправдание, с точки зрения журналиста, оправдание стопроцентное – телеграмма, которой он размахивал прямо перед носом Клеменса.

- Ты должен увидеть это! – Прокричал он.

- Ну как можно спорить с такой непрошибаемой логикой? – Сэм взял тоненький листок бумаги и быстро прочитал его. Закончив, он несколько раз кивнул головой и сказал:

- Очень многие люди сегодня удивятся – удивятся все те, кто не думал, что Блейн, например, знает четырехсложное слово.

- Даже если он знает только одно такое слово, он выбрал правильное, - возразил ярый республиканец Херндон. – Я бы сказал, что оно вполне может дать нам название для следующего номера, а?

- Ультиматум? – Проговорил Клеменс. – Ну раз уж ты заговорил об этом, то да. Уж если есть слово, которое просилось бы на заголовок семьдесят вторым шрифтом, то это именно оно.

Он снял с головы котелок и повесил его на шляпную стойку сразу за дверью, а подойдя к своему столу, стащил с себя пиджак и повесил его на спинку стула. Затем он вынул запонки из манжет, положил их в карман жилетки и засучил рукава.

- Что, приготовился чиркать, да? – Поинтересовался Херндон.

В его тоне послышалась легенькая насмешка, но Сэм решил не обращать на нее внимание.