Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 164

— Я оставила его там на сохранение, так как хотела, чтобы у меня не было осложнений с моим приходом сюда в столь поздний час. Мне не xoтелось бы давать объяснения.

— Почему?

— Я не была готова к этому.

— Почему вы не вернулись домой?

— Потому что... я боялась. Страх. Совершенно необъяснимый, но реальный. Я хотела быть вместе с Пат.

— Вы позвонили вечером вашему мужу, чтобы сказать, где вы находитесь?

— Да.

— И он должен был немедленно присоединиться к вам?

— Как только от сможет выехать из дома. Он сказал, что ему придется задержаться до десяти часов.

— А Пат? Вы ей позвонили?

На секунду воцарилось молчание.

— Естественно,— проронил Мейсон,— что полиция проверит все разговоры.

— Что полиция может здесь делать? Что ее может интересовать?

— Я этого не знаю,— ответил Мейсон и прибавил: — Пока, по крайней мере.

— Я вас спрашиваю, почему вы говорите нам о полиции?

— Сколько стаканов выпил Флетвуд?

— Два. Мы пили после обеда, около девяти часов.

— Два больших стакана?

— У него была сильная жажда,— объяснила миссис Алред,— и я не могла удержать его.

— Бутылка была большая?

— В одну пинту. Он ее опорожнил.

— Вы позвонили своей дочери и попросили приехать к вам?

— Да.

— Зачем?

— У меня были сомнения и подозрения. Я хотела посоветоваться с ней.

— Говорили ли вы об этом вашему мужу?

— Нет. Я позвонила Пат в девять часов, за несколько минут до закрытия «Хорошего отдыха». Немного спустя Боб взял мою машину.

— Что вы сказали вашей дочери?

— Я дала ей адрес нашего кемпинга, больше ничего.

— Прося ее приехать к вам?

— Не обязательно.

Мейсон повернулся к Патриции.

— Я пыталась дозвониться до вас,— проговорила та,— но никто не ответил.

— Почему вы не позвонили в агентство Дрейка?

— Мне хотелось сперва поговорить с мамой.

— Вы это сделали?

— Когда я приехала, шале был пуст.

— Вы заходили туда?

Сколько времени вам понадобилось, чтобы приехать сюда?— спросил Мейсон, поворачиваясь к миссис Алред.

— Я не могу сказать точно. Два часа. Машины проезжали мимо, не останавливаясь. Наконец те, что подбирали меня, ехали по всяким второстепенным дорогам, Этот путь я совершенно не запомнила и потеряла всякий счет времени.

— Да, я замечаю,— сухо ответил адвокат,— И ваша дочь тоже.

Он протянул руку, к телефонной трубке, но в этот момент раздался стук в дверь.

— Великий боже! — вздохнула миссис Алред.— Кто это еще?

В дверь постучали громче.

— Внимание! — быстро проговорил Мейсон.— Не говорите ничего. Я буду отвечать.

— Не лучше ли будет сказать -все начистоту?

— Ни одного слова,— бросил адвокат,— я один буду говорить.

В дверь сильно забарабанили. Мейсон пошел открывать.