В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 96

— Потому что, когда котел погаснет и ему нужно опять его растопить...

— Любая бумага годится. Он поднимает ее и сует в котел...

— И вот там мы ее и нашли...

— Что нашли? — прервал этот дуэт Крэддок.

— Улику. Осторожно, Стоддерс, надень перчатки.

Стоддарт-Уэст, в лучших традициях детективных романов, с важным видом достал пару довольно грязных перчаток и вынул из своего кармана альбом для фотокарточек фирмы «Кодак».

Из него он руками в печатках с большой осторожностью извлек грязный и измятый конверт и с важным видом подал его инспектору.

Оба мальчика затаили дыхание от волнения.

Крэддок взял его с должной торжественностью. Ему нравились эти сорванцы, и он был готов проникнуться духом их игры.

Письмо пришло по почте. Внутри ничего не было — это был всего лишь рваный конверт, адресованный миссис Мартине Крэкенторп, 126 Элверс-кресент, дом 10.

— Видите? — спросил Александр еле слышно. — Это доказывает, что она была здесь, французская жена дяди Эдмунда, та, вокруг которой весь этот шум. Должно быть, она действительно была здесь и уронила его где-нибудь. Похоже, не правда ли...

Стоддарт-Уэст перебил его:

— Похоже, это ее убили, то есть я хочу сказать, сэр, что это ведь точно она была в саркофаге?

Они с тревогой ждали ответа.

Крэддок подыграл им.

— Возможно, вполне возможно, — сказал он.

— Это важно, сэр?.. Вы проверите отпечатки пальцев на нем, да, сэр?

— Конечно, — ответил Крэддок.

Стоддарт-Уэст глубоко вздохнул.

— Нам потрясающе повезло, да? — сказал он. — Да к тому же в самый последний день.

— В последний день?

— Да, — подтвердил Александр. — Я завтра еду домой к Стоддарту на последние несколько дней каникул. У родителей Стоддарта потрясающий дом — времен королевы Анны, правда?

— Уильяма и Мэри, — поправил Стоддарт-Уэст.

— Мне казалось, твоя мама говорила...

— Мама — француженка. Она не очень-то разбирается в английской архитектуре.

— Но твой отец сказал, что он был построен...

Крэддок рассматривал конверт.

Люси Айлзбэрроу поступила умно. Как ей удалось подделать почтовый штемпель? Он всматривался, но свет был слишком слабым. Большая радость для мальчишек, конечно, но довольно неловко для него. Люси, черт бы ее побрал, не учла этот аспект. Если бы оно было подлинным, то надо было предпринять какие-то действия.

Рядом с ним продолжался жаркий ученый спор об архитектуре. Инспектор его не слышал.

— Пойдемте, мальчики, — сказал он, — вернемся в дом. Вы очень помогли.

 Глава 18 

I

Мальчики проводили Крэддока через черный ход. По-видимому, это был их обычный способ попадать в дом. На кухне было светло и весело. Люси, в большом белом переднике, раскатывала тесто. Прислонившись к буфету и глядя на нее внимательными собачьими глазами, стоял Брайан Истли, теребя одной рукой свои большие светлые усы.