Душа в подарок (Гуйда) - страница 66

– Саймон, принеси нам с мисс Фейл бутылку вина. Моего любимого, – не дал мне договорить вице-канцлер, и я вздрогнула, только сейчас заметив бесшумно появившегося наверху лестницы давешнего официанта. – Вы же ничего не имеете против красного вина, юное дарование?

– Я не… – немного обескураженная внезапным поворотом разговора, запнулась я, но тут же взяла себя в руки и более спокойным тоном сообщила: – Ничего не имею против того, чтобы вы выпили бокал вина, но сама предпочитаю чай или морс.

– Вы вообще когда-либо пили что-то крепче кофе? – насмешливо полюбопытствовал мистер Холт.

– Конечно! – слишком поспешно сказала я, задетая его тоном, но, снова поймав себя на том, что не могу сдерживать эмоции, откашлялась и заметила: – Воспитанной девушке не положено принимать спиртные напитки.

– Какой дурак вам это сказал?! – искренне возмутился и даже поморщился мой собеседник. – Хорошее вино делает девушек веселее, а цвет лица – здоровее. Признаюсь, совершенно не могу понять этой моды на белила. Саймон, еще, будь добр, принеси нам по куску телятины! Я голоден как волк!

– Одну минуту, мистер Холт! – пообещал официант и снова растворился настолько быстро, словно его здесь и не было.

Чувствовала я себя откровенно не в своей тарелке.

Благо на террасе, кроме музыкантов, более никого не оказалось. Да и те вели себя так, словно и их здесь не было.

Мистер Холт неспешно прошел к столу, стоявшему рядом с тем, что занимала рыжая фурия, и галантно отодвинул стул, жестом предлагая мне его занять.

– Мисс Фейл, я начинаю задумываться, не было ли в вашем роду каменных троллей.

– Это еще почему? – полюбопытствовала я, наконец опомнившись, и, благодарно кивнув, заняла предложенный стул.

– Это потому, что вы слишком часто пытаетесь из себя изобразить истукана.

– Ну знаете… – вспылила я на очередное несправедливое замечание.

Вообще как, по его мнению, стоило мне себя вести?! Устраивать подобные скандалы в общественных местах – крайне невоспитанно. Но присутствовать при них, по мнению мистрис Флеминг, не менее неприлично. Потому я была в растерянности и чувствовала себя, скажем так, не очень хорошо.

– Знаете, если бы вы мне не сказали, что воспитывались в закрытой академии, я бы это и так понял, – поделился соображениями мой собеседник. – Ваши манеры, представление о мире и обществе… Вы слишком задумываетесь о том, что прилично, а что выпадает из навязанных вам представлений об общепринятых нормах. И сами вы, я так понимаю, из пригорода?

– Да! – нехотя призналась я. – Наш городок настолько мал, что если бы не мэрия и станция наемных экипажей, то мог бы смело называться деревней. На окраинах можно встретить кур и поросят на улицах. – Я улыбнулась, вспоминая мой дорогой маленький городок, который удавалось посещать едва на пару летних месяцев, но по которому я все равно жутко скучала. В котором все обо всех всё знали и непременно сопереживали. – И все же я бы предпочла жизнь в родном городке.