Португальские сказки (Народные сказки) - страница 99

ww . f ranklang . ru

140

no jardim não encontro a pessoa que me fala (но сколько бы я ни ходила: «ни

давала кругов» по саду, не /могу/ найти человека, который со мной говорит).

— Isso há-de ser obra de encanto (это, должно быть, колдовство: «это

должно быть делом колдовства; obra, f — дело, работа; произведение, труд) e eu se fosse a vossa alteza responderia (и если бы я была вашим высочеством, то

ответила бы): que antes queria passar por trabalhos em nova (что скорее хотела

бы претерпеть трудности молодой), pois em velha tomara a gente poder com o peso dos anos e com os achaques (потому что в старости забирается у людей

сила — с годами и недугами; achaque, m — недомогание).

— E a menina o que diz?

— Eu não tenho dito nada, mas por mais voltas de que no jardim não encontro a pessoa que me fala.

— Isso há-de ser obra de encanto e eu se fosse a vossa alteza responderia: que antes queria passar por trabalhos em nova, pois em velha tomara a gente poder com o peso dos anos e com os achaques.

A princesa ficou a pensar no que lhe aconselhara a sua aia mais fiel (принцесса

задумалась о том, что ей посоветовала ее наиболее преданная

воспитательница; fiel — верный, преданный), que a tinha criado e a estimava como filha (которая ее вырастила/воспитала и любила как /родную/ дочь;

estimar — оценивать, делать оценку; ценить, уважать; считать, полагать), e na manhã seguinte (и на следующее утро) quando desceu ao jardim (когда она

спустилась в сад) e ouviu a voz perguntar-lhe se queria passar os trabalhos em nova ou em velha (и услышала голос, который спросил ее, хочет ли она

претерпеть трудности молодой или старой) respondeu logo (ответила тогда):

— Antes em nova, que tenho mais força para sofrer (лучше молодой, чтобы у

меня было больше силы вытерпеть; antes — раньше, прежде; до; скорее,лучше, предпочтительней; sofrer — страдать; терпеть, выносить).

— Então — continuou a voz (тогда, продолжил голос) — despede-te de tudo

Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

141

e de todos quantos te rodeiam (попрощайся со всем и со всеми, кто тебя

окружают; despedir-se — прощаться; rodear — ходить вокруг; обходить

вокруг; находиться вокруг, окружать), pois é forçoso que me acompanhes (потому что необходимо, чтобы ты последовала за мной: «меня

сопровождала»; acompanhar — сопровождать, сопутствовать).

A princesa ficou a pensar no que lhe aconselhara a sua aia mais fiel, que a tinha criado e a estimava como filha, e na manhã seguinte quando desceu ao jardim e ouviu a voz perguntar-lhe se queria passar os trabalhos em nova ou em velha respondeu logo: