– Больше об этом никто не знал?
– Не думаю.
– И еще один вопрос – прошу заранее простить меня, мадам: вы не любили вашего мужа?
На мой взгляд, на свете не так уж много женщин, способных ответить на этот вопрос так же прямо, как ответила эта.
– Нет, – просто произнесла Маргарита Клэйтон.
– Bien. Теперь все мы знаем, на чем стоим. По-вашему, мадам, майор Рич не убивал вашего мужа, но вы понимаете, что все улики указывают на то, что сделал это именно он? Может быть, вы знаете, как частное лицо, о каких-то нестыковках в цепочке доказательств?
– Нет, мне ничего такого неизвестно.
– Когда ваш муж впервые сказал вам о своей поездке в Шотландию?
– Сразу после ланча. Еще он сказал, что это скука смертная, но ехать надо. Он сказал, что это как-то связано с оценкой земли.
– А потом?
– Потом он уехал… кажется, поехал в свой клуб. Больше… больше я его не видела.
– Теперь займемся майором. Как он вел себя в тот вечер? Как обычно?
– Да… кажется.
– Но вы не уверены?
Маргарита нахмурила брови.
– Он был… немного напряжен. Со мной – не с другими. Но, мне кажется, я знаю почему. Вы меня понимаете? Я уверена, что эта скованность, или, лучше сказать, некоторая несобранность, не имели к Эдварду никакого отношения. Он просто был удивлен, услышав о том, что Эдвард уехал в Шотландию, и тут было чему удивляться.
– И больше ничего необычного не приходит вам в голову, когда вы вспоминаете тот вечер?
Маргарита задумалась.
– Нет, больше ничего.
– А вы… вы заметили этот сундук?
Слегка вздрогнув, женщина покачала головой.
– Я его совершенно не помню – не помню даже, как он выглядит. Мы практически весь вечер играли в покер.
– И кто выиграл?
– Майор Рич. Мне совсем не шла карта, так же, как и майору Кёртису. Спенсы выиграли какую-то мелочь, но главным победителем был майор Рич.
– Вы разошлись – во сколько?
– Кажется, где-то в половине первого. Ушли мы все вместе.
– Ах, вот как!.. – Глубоко задумавшись, Пуаро замолчал.
– Мне хотелось бы быть вам более полезной, – сказала миссис Клэйтон. – А я, кажется, так мало вам рассказала…
– Что касается настоящего – да. Но что вы можете рассказать о прошлом, мадам?
– О прошлом?
– Да. В прошлом с вами не случалось ничего необычного?
Женщина покраснела.
– Вы имеете в виду того ужасного коротышку, который застрелился? Но я в этом не виновата, месье Пуаро. Честное слово, не виновата.
– Я имел в виду не совсем это происшествие.
– Тогда, может быть, вы о той дурацкой дуэли? Но итальянцы до сих пор дерутся на дуэлях. Я благодарила Бога, что никого не убили.
– Для вас это, должно быть, было большим облегчением, – мрачно согласился сыщик.