Перекресток версий. Роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» в литературно-политическом контексте 1960-х — 2010-х годов (Фельдман, Бит-Юнан) - страница 141

Но позже директор лозаннского издательства предложил другую версию. Об этом пишут, например, Д. Маддалена и П. Тоско, авторы предисловий к главам сборника, подготовленного на основе материалов туринской конференции 2007 года «Роман свободы. Василий Гроссман среди классиков XX века»[147].

Маддалена и Тоско ссылаются на выступление Дмитриевича в ходе одной из конференций и сказанное им в личной беседе. Он утверждал, что копия поначалу была единственной, а в дальнейшем появился «еще один микрофильм, сделанный позже. Его происхождение до сих пор неизвестно. Неизвестно также, как он попал на Запад. Не исключено, что эти материалы были взяты из архивов КГБ; похоже, что кто-то мог дать молчаливое на то согласие».

Дмитриевич, говоря о «молчаливом согласии», не фантазировал, а пересказывал версии, распространенные в эмигрантской литературной среде. И акцентировал, что вопрос о происхождении второго микрофильма не считал принципиально важным. Кто б ни копировал рукопись, ясно было, что к этому Гроссман не имел отношения. Зато роман заслуживал внимания.

Но слухи были. Вот их Войнович и опровергал, выступая на Франкфуртской книжной ярмарке в 1984 году.

Допустимо, что второй микрофильм, попавший к Дмитриевичу, сделан был не «позже», а раньше первого. Копии были в редакциях «Континента», а также у посевовских сотрудников. Да и Войнович утверждал, что Максимов послал гроссмановские материалы Профферу.

Это допустить можно. Правда, опять нечем подтвердить.

Но откуда бы и когда бы директор лозаннского издательства ни получил второй микрофильм, с обоими работали Эткинд и Маркиш. Отсюда следует, что сказанное в предисловии к роману подтверждено Дмитриевичем. А это уже третье свидетельство.

Убедительны ли все три свидетельства — можно спорить. Но их наличие неоспоримо. И по крайней мере одно подтверждено ошибкой с заглавиями в публикациях «Континента», «Посева» и «Граней».

Если верить трем свидетельствам, получается, что из СССР за границу попали фотокопии, как минимум двух неидентичных рукописей. А фотографировали, согласно Липкину и Войновичу, только одну. Вот такая загадка. Если терминологически корректно — проблема.

Она не единственная. Сразу же возникает, как минимум, еще одна проблема — текстология публикаций. И не только журнальных. К примеру, на основе всех трех свидетельств можно лишь гадать, откуда взялся второй источник текста книжного издания.

О наличии этих проблем мы, как ранее упоминалось, рассуждали в статье «Интрига и судьба Василия Гроссмана». Напечатана она журналом «Вопросы литературы» — в шестом номере за 2010 год