Леди в белом (Пьянкова) - страница 38

К тому же, как можно назвать его милость старым? Право слово, про него нельзя даже сказать, что он хорошо сохранился! Потому что его пока вовсе не нужно сохранять!

— Ты просто влюблена в него и не видишь, насколько ужасен этот человек! — вновь напустился на меня брат, который явно был тверд в своем намерении спасти меня от ужасной участи. И как донести до него, что участь вовсе не так уж ужасна… Похоже, мне даже понравится быть леди Дарроу, и не только из-за богатства будущего мужа. А ещё по множеству иных причин.

Мы с его милостью посмотрели на Эдварда как на человека неглубокого ума. Очень неглубокого.

— Эдвард, может, ты просто поищешь себе невесту или займешься устройством судьбы Эмили или Энн? — поинтересовалась я у брата с нескрываемой озабоченностью. — Поверь, моя жизнь уже сложилась, пусть и не так, как желал бы того ты сам. Но я вполне довольна, более того, я счастлива.

Лорд Дарроу тонко усмехнулся.

— В одном можете не сомневаться, мистер Уоррингтон: что бы ни случилось, в это воскресенье мы будем стоять с вашей сестрой у алтаря. Она станет леди Дарроу и другой супруги я бы себе не пожелал.

Я так раздулась о гордости, что, казалось, вот-вот лопну. Его милость часто признавал мои достоинства, но чаще с откровенной иронией. Сейчас же… Очень хотелось поблагодарить, но ведь тогда бы брат снова начал возмущаться. Он не понимает всех хитросплетений в отношениях между мной, лордом Дарроу и его родными.

— Это отрадно знать, что вы настолько цените Кэтрин, — немного оттаяла матушка. — Но все же я просила бы вас проявить больше сдержанности, пока вы с моей дочерью еще не заключили брака.

Да, вероятно со стороны все действительно выглядело так, словно бы мы с его милостью… готовы зайти слишком далеко. Но как остаться прежней после всего пережитого вместе с его милостью и его семьей? И как после этого держаться так, как требуют того правила приличия?

— Мы постараемся больше не расстраивать вас слишком сильно, — усмехнулся лорд без какого бы то ни было смущения.

Матушка, кажется, не слишком поверила в слова будущего зятя. По крайней мере, она потребовала, чтобы я отправилась с ней, якобы ради обсуждения свадебных приготовлений. Нелепое объяснение даже на взгляд лорда Дарроу, ведь ни разу никто не спросил моего мнения по этому поводу. Эдварда же мама отослала назад, в наш дом, по какой-то настолько же смехотворной надобности. Дорогой брат возмущенно сверкал глазами, но все же решил подчиниться.


— Кэтрин, ты любишь его? — внезапно спросила мама, когда мы шли в ее комнату. — Ты любишь его милость?