Шотландия. Земля кланов (Мактавиш, Хьюэн) - страница 76

Глава 7. Вкуснейшее лакомство из всех, что мне доводилось отведать


Пожелание английской собаки королеве.

Вот если бы из каши
Был памятник отлит!
Он просто классно естся,
Он на века стоит!
На пьедестал смотрели б
Мы, не скрывая слёз:
«Британский Орден Славы –
Шотландцам за овёс»
(трёхгодовалый пёс).
Спайк Миллиган. «Овсянка»
(Перевод В. Маркелов)

Сэм

До сих пор мы уже больше часа протряслись этим утром по одноколейной дороге, ведущей в Глен-Этив, и не встретили ни единого признака жизни. Туда ведёт только одна дорога, а область эта мало населена, за исключением только кланов воинственных овец-забияк.

По выражению Грэма, местность здесь настолько сельская, что стоит протянуть руку – и наткнёшься на пачку молока. Или на барана. Одна из таких горских шерстяных банд дерзко и демонстративно стоит на дороге, уставившись на нас немигающими глазами, прямо как МакЛауды на МакДональдов перед тем как поджечь вход в пещеру и уморить всех внутри.

Я думал было послать Грэма разогнать их, но у него назначена встреча с варёным яйцом и бутербродом с маслом, которые он запаковал за завтраком. Он просто ненасытен. Вот он предлагает мне кусочек. Я машу головой, отказываясь. Он открывает миску с фруктами из своей авоськи и жестом указывает на неё. Я говорю ему, что возьму яблоко попозже. Сам я наружу не пойду ни за какие коврижки, потому что шотландские овцы – это не просто овцы, как везде, они упрямы донельзя, упёрты в своей враждебной позиции и будут на вас набрасываться…

Грэм начинает давать комментарии от лица овец, произнося слова с махровым глазговским акцентом: «Я на доррроге. И я никуда с доррроги не уйду! Так что ты можешь двигать свой фуррргон куда угодно! Вали!»

Мы не двигаемся с места.

Грэм. Ну, давай, покажи, парень! Что ты делаешь? О, ты думаешь, ты такой весь из себя крутой, что ли? В своём фургончике… Ну, давай, попробуй меня переехать, попробуй!

Сэм. А вот и попробую, а вот и попробую, слабо[49], что ли!

Грэм. Мой ягнёнок справится с твоей овечкой. Овечки – ничто! (Ну, видишь, что я сделал?)

Сэм. Да я уже и сам их разогнал.

Грэм. Ох.

Овцы расходятся, и мы в молчании едем дальше по дороге, ставшей известной благодаря фильму «007: Координаты Скайфолл». Ощущения мои весьма далеки от бондовского гламура, и чтобы укрепить их, я наезжаю на рытвину. Грэм вскидывает голову, чтобы отметить, что слева от нас – озеро «Лох-ой-я-чуть-не-подавился» (на самом деле, Лох-Этив).

Мы наконец приезжаем на наше место встречи в ошеломительной долине Глен-Этив, которую защищают весьма впечатляющие вершины, включая Бен-Старав и популярный Стоб-Ду. Пока мы паркуемся, Венди подбирается с водительской стороны, и я опускаю стекло.