Когда возвращается радуга. Книга 3 (Горбачева) - страница 21

— Дед!

Она не заметила, откуда он взялся, рослый молодой человек, стремительно выдернувший из мостовой посох, от которого уже летели во все стороны огненные искры, и перехватив руку старика, заломил тому за спину.

— Дед, прекращай!

Несмотря на драматизм сцены, голос его звучал спокойно.

— Я же просил — без меня ничего не предпринимать!

— Я её нашёл, а она посмела… Уйди, мальчишка! Она должна поехать с нами!

— Что ты несёшь? Успокойся!

Не сдержавшись, молодой человек рыкнул, и на какой-то миг Ирис и Али показалось, что он обрастает бурой медвежьей шерстью. Мгновенье — и всё пропало. Скорее всего, молодой маг успел обуздать оборот и взять себя в руки.

— Уговори её! — бессильно пыхтел старик, пытаясь вырваться из железных… похоже — медвежьих объятий внука.

— И не подумаю. Судя по тому, что я успел расслышать — мы не имеем на это никаких прав. Пойдём. Ты всё испортил сам.

— Нет! Я не…

Вздохнув, юноша ласково обнял деда за шею — и тот вдруг обмяк, словно из него разом вышибли дух. Внук осторожно подхватил его подмышки. Глянул на остолбеневшую рыжую фею…

— Простите нас, ради наших и своих богов. Клянусь, я не хотел этого. Мы уедем. Простите, если можете.

Закинул безвольную руку старика себе за шею — и повлёк прочь, подбадривая и заставляя передвигать еле шевелящиеся ноги…

— Почти обездвижил, — негромко сказал Али и подставил задрожавшей от пережитого хозяйке локоть, опереться. — Точки Ци, Ю и Фань… Хорошее владение. Ты в порядке, госпожа?

— Д-да… — с запинкой ответила Ирис. Но защиту снимать не торопилась.

А ведь он и впрямь безумен, этот старик. И твердил, что он единственный родственник, словно напрочь забыл о внуке… Или юноша — приёмный? Нет, слишком много было в нём сходства со старым О’Ши…

— Проводи меня до ворот, Али.

И добавила, глядя вслед уходящим:

— А потом догони их. Проследи. Я хотела бы встретиться с юношей, поговорить. Брат Тук говорил, что без его Мэг погибла бы. Значит, он не такой, как дед?

— Ну да. Ходит за ним и чинит всё, что тот сломал, — скептически хмыкнул нубиец.

Ирис поморщилась.

— Али, не спеши осуждать. Ты хорошо разбираешься в людях; вот я и прошу: проследи. Понаблюдай. Он может оказаться хорошим человеком.

— А если даже и нехорошим — тем более его нельзя упускать из виду… Хорошо, госпожа. Но только до моего прихода не выходи никуда, даже в лечебницу.

— Обещаю, Али.

Она поспешила к дверце в воротах… и не обратила внимания, как с каменного стенного зубца бесшумно сорвалась большая чёрная птица чуть крупнее ворона. Зато Али за её спиной отреагировал мгновенно. Сторонний наблюдатель уловил бы разве что смазанное движение, но через секунду птица дёрнулась в полёте и, кувыркаясь, теряя перья, рухнула на госпитальный двор.