Дело о блондинке с подбитым глазом. Дело об искривленной свече. В преступлении обвиняется полусонная жена (Гарднер) - страница 95

— Благодарю вас, — улыбнулся судья. — Я тоже об этом подумал.

— Я не понимаю этого обмена любезностями между судом и адвокатом! — возмутился Линтон.

Судья Ньюарк наложил транспортир на фотографию и сказал:

— Мне кажется, что это — элементарно, мой дорогой Ватсон!

Присутствующие весело засмеялись, на этот раз судья не предпринял попытки навести порядок.

Смущенный помощник окружного прокурора пробормотал:

— Мне кажется, с разрешения суда, что я имею право получить разъяснения?

— Суд, — сказал судья Ньюарк, — проводит небольшую исследовательскую работу в направлении, подсказанном мистером Мейсоном. Вы обратили внимание на то, что свеча, хорошо видная на фотографии, прикреплена к столу наклонно?

— Ну и что из этого?

— Транспортир показывает, что угол наклона свечи равен примерно семнадцати градусам.

— Ну и что в этом особенного? — упрямо повторил Линтон. — Когда убийца в спешке прикреплял свечу к крышке стола, ему некогда было проверять, стоит ли она совершенно прямо или слегка наклонилась вбок.

— Думаю, что вы чего-то не учитываете, — усмехнулся судья, — именно того, о чем задумался мистер Мейсон. Вы же заметили, что растопленный воск, стекавший с горевшей свечи; равномерно распределился по всем ее сторонам?

— Ну и что тут особенного? — хмуро спросил Линтон. — Воск и должен так стекать,

— Да, когда свеча стоит прямо, но неравномерно, если свеча стояла наклонно. Так что эта свеча — немой свидетель того, что, когда она горела, она занимала'^перпендикулярное положение.

— Но как это могла быть? — .воскликнул Линтон. — Посмот рите на эту фотографию, на. ней же ясно видно,нто свеча сильно отклонена от перпендикуляра. кхо

— Вот именно;—.сказалсудья Ньюарк,^есаш. ялео шибаюсь, мистер Мейсон считает, что можно точно опредеиита^когда она была зажжена. Такова ваша концепция; мистер МейсоВ?

— Совершенно верно* ваша честь. И поэтому я считаю таким важным это вещественное доказательство. При условии, что мы его увяжем с приливами и отливами.

Судья Ньюарк еще несколько минут разглядывал фотографию, потом сказал:

— Время приближается к пяти. Суд намерен сделать вечерний перерыв. Следующее заседание назначается на завтра на десять часов утра. Тем временем я рекомендую всем связать версию данного дела с этой наклоненной свечой и данными о приливах и отливах, предоставленными мистером Мейсоном. Это крайне важный момент. Судебное разбирательство отложено.

Глава 17

Снова оказавшись в офисе Мейсона, Пол Дрейк заявил, по привычке растягивая слова:

— Я должен отдать тебе должное, Перри. У тебя несомненный талант вытаскивать кроликов из шляпы на глазах у изумленных зрителей. По твоей милости прокурор теперь бегает кругами, а газеты весьма высоко отзываются о твоих клиентах в отчетах об утреннем заседании.