Чёрный ход (Олди) - страница 88

Дядя оказался прав. Болтовня доктора Рут не смущала, даже забавляла. А стряпня Дороти была на диво хороша.

Когда доктор состарился так, что перестал справляться с домашним хозяйством, а Дороти — так, что обязанности шлюхи в салуне стали ей невмоготу, доктор забрал её из салуна, выкупив у хозяина заведения — и то ли женился на ней, то ли забыл это сделать. В любом случае, он не прогадал: из Дороти вышла замечательная экономка. Возможно, она удовлетворяла и другие потребности доктора, какими бы мизерными они ни были, но этот щекотливый момент не интересовал Рут.

— Если закон требует, — напыщенно произносит коронёр, — чтобы я выступил свидетелем, я всегда останусь человеком науки. В мои задачи не входит отомстить за жертву, спасти невиновного или уничтожить виновного. Моя задача состоит исключительно в том, чтобы дать заключение в рамках моих научных знаний.

Видно, что слова не его. Ходжес, вне сомнений, заучил их, чтобы щеголять отменным монологом.

— В рамках?

Лысый как колено доктор Беннинг промакивает лысину платком. Это занимает некоторое время. Кажется, докторская плешь потеет за весь организм.

— В рамках твоих научных знаний? Какие у тебя рамки, гробовщик? От стенки до стенки, и крышка сверху?!

— Да, гробовщик, — чопорно соглашается Ходжес. — Если быть точным, владелец похоронного бюро. И поскольку я человек высокой душевной культуры, то я не стану рассказывать, скольких бедняг я похоронил после вашего, мистер Беннинг, извиняюсь, лечения.

— Вот и нёс бы покойника не ко мне, а к этому шарлатану Стрэтчу! Что, съел? Услуги Стрэтча тебе не по карману, вот и прёшься к старику Беннингу! А я добрый, я и за семь долларов сделаю…

— За шесть, — уточняет коронёр. — Не ловчите, доктор.

Дальше Рут не слушает.

Подойдя к столу, она встаёт над трупом. Голый, бесстыдно открытый для всеобщего обозрения, перед ней лежит верзила, которого помощник шерифа Редман забил до смерти на городской площади. Труп не успел окоченеть, кожа сохранила естественный цвет. Синяки, отмечает Рут. От таких синяков не умрёт и ребёнок.

— Причина смерти? — вслух интересуется она.

— Полагаю, — откликается доктор, — его хватил удар. Точнее скажу после вскрытия.

Ходжес перхает, что означает смех.

— Хватил удар? Точнейший диагноз, Беннинг! И за это шесть долларов?!

Щебет китайцев усиливается.

— Почему здесь находятся посторонние? — коронёр делает вид, что только сейчас обнаружил китайцев рядом с собой. — Что они делают?

— Помогают мне, — отмахивается доктор. Приступать к вскрытию Беннинг и не думает, зато не забывает допить початый стаканчик. — Временами я обращаюсь к ним за советом. Это семейство Ли, они держат бакалею на Уилтон-стрит и харчевню в Шанхае…