Две старофранцузские повести (Автор) - страница 7

III

К первым годам XIII века относится и другая помещаемая здесь повесть, также анонимная, — «Окассен и Николет». Но она принадлежит к несколько иному литературному жанру — к жанру приключенческих и вместе с тем чувствительных повествований о любви двух юных существ, которые после многих испытаний счастливо соединяются. Действие здесь обычно мыслится происходящим в современную автору эпоху, а ареной его является отчасти Франция, отчасти же — н в еще большей степени — мусульманские страны, расположенные в бассейне Средиземного моря. В связи с этим, препятствием к браку любящих, помимо разницы в их общественном положении, является различие религи и: он —«язычник» (здесь в смысле — мусульманин), она — христианка, или наоборот.

Сюжетная схема, общая для всей группы таких повестей, напоминает позднегреческие «романы превратностей» с их мотивами разлучения любящих, похищений, странствий, морских разбойников, узнаваний. С другой стороны, в некоторых из этих повестей проступают мотивы восточных рассказов сходного характера, вроде тех, какие мы встречаем, например, в сказках «Тысячи и одной ночи». Вероятнее всего, что некоторые черточки византийского или восточного происхождения (имя Окассена, например, явно арабское — Аль-Кассим) примешались к французскому материалу в этих рассказах, в основном отражающих чисто французские отношения и понятия.

Классический и вместе с тем самый ранний (конца XII века) образец этого жанра, повлиявший на все другие романы этого вида,— это роман «Флуар и Бланшефлер», дошедший до нас в двух редакциях. Одна из них, несомненно первоначальная и правильно обозначаемая западными критиками как «аристократическая», полна утонченного и вместе с тем весьма реалистического психологизма, которому целиком подчинена фабула. Это искусство примерно того же уровня, что и артуровские романы Кретьена де Труа. Другая редакция, которую критики называют «народной», является планомерной переработкой первой в смысле ее «опрощения» и усиления внешней, авантюрной занимательности: биографии героев предпослано длинное описание боев между христианами и «язычниками», в результате которых родители Бланшефлер становятся пленниками; вся история совместного воспитания и детской любви героев выпущена; вместо трогательного монолога Флуара на гробнице мнимо умершей Бланшефлер рассказывается, что Флуар, раздевшись донага, бросился в ров со львами, чтобы они его пожрали. Красивый финал, в котором вавилонский султан, тронутый молодостью и силой чувства любящих, пойманных в его гареме, прощает их и отпускает на свободу, заменен таким эпизодом: Флуар спасает Вавилон от осадивших его врагов и этим подвигом заслуживает милость султана.