Снаружи светило солнечное утро. Карлинг было как-то странно орудовать в кухне. Это было большое помещение с каменными стенами, длинными деревянными столами и гранитными стойками, промышленных размеров раковиной и очагом — таким огромным, что внутри можно было целиком зажарить поросенка. Из отделанных металлическими панелями окон лилось яркое Солнце. Без снующих тут обычно туда-сюда болтливых подхалимов кухня была спокойным, тихим местом. Теперь, когда в помещении было почти пусто, Карлинг нравилось здесь намного больше.
У ног Вампирессы повизгивала маленькая собачка. Розвен дулась рядом, сидя подальше от бликов солнечного света.
— Я не понимаю, почему Вы продолжаете это делать, — проворчала девушка. — У нас есть банки с собачьим кормом, которые оно любит. Прекрасная, дорогая еда высшего качества, специально для собак. Я лично подбирала ее с ветеринаром.
— Я не требую, чтобы ты понимала, — промурлыкала Карлинг, не отводя взгляда от органического продукта на сковороде. Он начал шипеть. Красное мясо становилось белым. — Напомни, что мы готовим?
— Курицу, — ответила Розвен. — По непонятным причинам, мы готовим курицу.
— Да, точно, — сказал Карлинг.
Вампиресса принюхалась. Живые существа считают этот запах ароматным, аппетитным. Они пускают слюну и у них урчит в животе.
Гавкнула собачонка.
А некоторые еще и лают.
Курица должна стать белой полностью. Ничего, нормально, если снаружи она будет коричневой. Кстати, многие существа предпочитают ее именно такой. С чувством полного удовлетворения, Карлинг сняла сковороду с огня. Она использовала приспособление, чтобы соскрести продукт в миску для крошечного существа.
Женщина посмотрела на собаку. Та глядела на нее в ответ. Карлинг припомнила слова ветеринара. Собака, черно-кремовый померанский шпиц весом шесть фунтов (ок. 3 кг — прим. ред.). Это был заводной комок шерсти черного-бурого цвета, со смешным завивающимся хвостом кремового оттенка. У него были черные глаза-пуговки и лисья мордочка с крошечным черным носом. Когда женщина обратила на существо свое внимание, оно встало на задние лапки и покружилось вокруг себя. Столько радости и волнения за то, что называлось завтраком.
Вампиресса проверила последний шаг в своей инструкции. «Прежде чем поставить тарелку на пол, подождите, пока мясо остынет, чтобы оно стало безопасно для употребления».
Карлинг покосилась на продукт на тарелке. Потом обратно на собаку. Пес подарил ей свою восторженную собачью улыбку. Это было олицетворение нетерпения: розовый язык шпица свисал из пасти, он подпрыгивал на задних лапах и дрыгал передними. Женщина произнесла слово, наполненное Силой. На мгновенье воздух вокруг курицы замерцал. Когда Вампиресса дотронулась пальцем до мяса, оно было холодным. Ах, так намного лучше.