По обе стороны любви - Мэри Линн Бакстер

По обе стороны любви

Закоренелый холостяк и безутешная вдова, сельский житель и утонченная горожанка... Что поможет им преодолеть пропасть, разделяющую их, и найти путь к сердцу друг друга? Конечно, любовь!

Читать По обе стороны любви (Бакстер) полностью

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Увидев возле кофейни «Сип энд снэк» Харви Типтона, начальника почтового отделения, Грант Уилкокс вылез из своего грузовика. Харви поприветствовал его, улыбаясь сквозь густые усы.

– Эй, может, заглянешь ненадолго? Или мне позвать кого-нибудь еще?

Грант недоуменно посмотрел на него.

– Ты о чем?

– О новой цыпочке.

Грант поморщился.

– Полагаю, речь идет о новой женщине, приехавшей в город, верно?

– Верно, – все еще ухмыляясь, ответил Харви. Он явно не видел ничего зазорного в употреблении сниженной лексики. – Она замещает Рут.

Грант внутренне содрогнулся. И надо же ему было, как назло, столкнуться с главным сплетником в городе! То, что он был мужчиной, только усугубляло ситуацию.

– Это для меня новость. Я уже давно не заходил к Рут.

– Когда ты увидишь новенькую, ты об этом пожалеешь.

– Сомневаюсь, – сухо произнес Грант.

– Не думал, что ты устал, Уилкокс.

– Дай мне передохнуть. – Грант был раздражен и даже не пытался этого скрыть.

– Она настоящая красотка, – не унимался Харви. – Остальные ей в подметки не годятся.

– Зачем ты мне все это рассказываешь? – произнес Уилкокс скучающим тоном, надеясь, что Харви поймет намек.

Харви заговорщически улыбнулся.

– Подумал, что это может тебя заинтересовать, поскольку ты здесь единственный, у кого нет жены. – Он похлопал Гранта по плечу.

На мгновение Гранту захотелось расквасить ему нос, но, разумеется, он этого не сделал. Харви был не единственным, кто пытался найти ему жену.

Конечно, время от времени он был не прочь развлечься с какой-нибудь знойной красоткой, но мысль о постоянных отношениях приводила его в ужас. Здесь, в маленьком техасском городке, ему впервые начало казаться, что жизнь удалась. Ему нравилось заниматься лесным хозяйством, и он был уверен, что в конце концов это принесет большую прибыль.

Но все же пока он не был готов осесть. Постоянно меняя место жительства, он не знал, куда в следующий раз его занесет судьба. Загнать себя в ловушку? Нет, это не для него. По крайней мере, не сейчас.

– Хочешь, я представлю ей тебя? – предложил Харви.

Грант процедил сквозь стиснутые зубы:

– Спасибо, Харви, но, когда дело касается женщин, я могу сам о себе позаботиться. – Он красноречиво посмотрел на часы. – Тебя, наверное, ждут клиенты.


Харви подмигнул ему.

– Удачи!

Когда Типтон скрылся из виду, Грант направился в кофейню.


Келли Бейкер, закусив губу, мыла руки в тазу с горячей водой. Она выставляла на прилавок пирожные и испачкалась до локтей.

Все эти три недели, что жила в Лэйне, Келли постоянно спрашивала себя, не сошла ли она с ума. Впрочем, она знала ответ, и он был отрицательным. Ее кузине Рут Перри срочно понадобилась помощь, и Келли, не раздумывая, поспешила ей на выручку точно так же, как Рут поддержала ее после трагического события, навсегда изменившего ее жизнь.