Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я» (Берзин) - страница 57

But none of those things by themselves are an orange.

Но, взятые по отдельности, ни одно из них не является апельсином per se.

Is there such a thing as an orange?

Итак, существует ли такая вещь, как апельсин?

Yes, of course there is.

Конечно, существует.

I see this colored shape. I don’t just see this colored shape, I see an orange.

Я вижу эту цветную сферу оранжевого цвета, я вижу апельсин, не так ли?

I see a colored shape of this body and I see a person. I don’t just see a colored shape and I don’t just see a body. I see a person.

Видя эти очертания, эту цветную форму человеческого тела, я вижу человека, я не вижу просто какие-то очертания и цвета.

But, that person that I see is not just a colored shape, is it? It is what is designated, what is imputed, what is labeled -- it’s all these jargon words -- on the basis of these colored shapes.

Но этот человек, эта личность, не есть лишь совокупность цвета и формы. Это личность, которая обозначается на основе, или поверх, или ярлык, который навешивается на нечто, в ряду чего находится также и форма, и цвет.

It’s the same thing with “me.”

То же самое верно и в отношении «меня».

There are always certain things to see, and consciousness, and feeling happy, unhappy, and all this other stuff – none of them are “me” –

«Я» обладает формой, переживаниями, чувствами, сознанием, различением и так далее – всеми этими эмоциями, но ни одно из них, отдельно взятое, не идентично мне.

although you might think that “I am my body” or “I am my mind,” but that’s pretty weird, actually.

Оказавшись в различных ситуациях, мы можем начать думать, что «я» это моё тело, или «я» это моё сознание, «я» это то, «я» это сё, но это довольно странно и неправдоподобно.

So, “me” is what we could label onto all these things that are changing all the time.

Итак, «мы» это то, что мы вправе обозначить поверх этих явлений, этих потоков, которые постоянно, ежеминутно, ежесекундно изменяются.

It’s like an illusion.

И оно подобно в силу этого иллюзии.

It seems as though there is a solid “me” there.

Нам кажется, что там есть некое твёрдое, такое овеществлённое «я».

It seems as though I’m seeing Sasha. What am I seeing? I’m seeing some colored shapes.

Мне кажется, что я вижу Сашу: я вижу какой-то цвет, очертания.

Nevertheless,

Но в то же самое время,

this is Sasha and he is a person and can speak and do all sorts of tricks and things.

он личность, он говорит и делает много всяких вещей.

Here is our “nevertheless” factor. It is like an illusion. It seems as though there is a solid thing all by itself. This orange circle seems to be an orange, nevertheless I can eat it, and it fills my stomach, and it tastes good.