Сжав на коленях руки, она ждала, когда он начнет. Эта затянувшаяся пауза перед разговором выглядела преднамеренной, и в Клеон закипело раздражение от мысли о прерванной работе.
Наконец, разглядывая свои ногти, Эллис сказал:
— Хорошо провели выходные со своим женихом?
— Да, спасибо.
— Вы и вправду находите о чем с ним поговорить? — Его тон выражал изумление.
Клеон, обозлившись, не посчитала нужным отвечать.
— Скажите, — теперь Эллис вертел в руках конверт, — с ним всегда так трудно общаться, как тогда, в лифте?
Клеон тщательно подбирала слова для ответа:
— Он… не всегда общителен.
— Нет, конечно нет. Поэтому вам предстоит провести остаток жизни, выручая его в разговорах и заполняя все те зияющие провалы, которые возникают из-за его неразговорчивости. Не говоря уже о том, что вам придется ограждать его от жизненных невзгод.
Неужели он до такой степени прав?
— Это мое дело, — сказала Клеон, надеясь, что резкость оборвет Эллиса.
Но тот продолжал:
— Согласен. Но, встретив вашего доморощенного друга, я начинаю понимать, почему Рик Уэлш, с его внешностью, лоском и… э… способом убеждения, делает такие успехи.
— Мне жаль разочаровывать вас, — твердо произнесла Клеон, — и разрушать ваши преждевременные выводы о моей неразборчивости, но мы всего лишь друзья, не более того.
— Ну конечно, — ехидно улыбнулся Эллис, — друзья. Я понимаю, что вы подразумеваете под этим.
Рассерженная его насмешкой, Клеон холодно заметила:
— Не судите о моих моральных принципах по себе. Как бы там ни было, я выхожу замуж за Айвора.
— Ну конечно, — снова этот вкрадчиво-циничный голос, — вы выходите за Айвора, уступчивого и покорного друга детства, который не слишком вторгается в вашу жизнь и всегда под рукой, чтобы нацелить его — как револьвер, как предупреждение: «Руки вверх!» — на тех, кто может покуситься на ваше целомудрие. — Он прикрыл глаза. — Мне это прекрасно известно.
Клеон поежилась под его взглядом, сознавая, что он слишком прав, чтобы достойно отбить его выпад. Затем, сообразив, что молчание может свидетельствовать о поражении, она подняла глаза и спросила:
— Зачем вы хотели меня видеть, мистер Ферс?
Ее деловой тон вызвал у Эллиса насмешливую улыбку.
— Попросить вас об одолжении, мисс Эстон. Я должен добавить, — подчеркнул он, — ради моего отца, а не себя. Вы позволили себе дарить благосклонность мужчинам — я даже точно знаю кому, — Клеон догадалась, что он намекает на Рика, — но по какой-то причине исключили меня из этой категории. Что ж, я это как-нибудь переживу. Вы не единственный камушек на моем пляже.