— Мы больше не увидимся, я уезжаю в Штаты через несколько дней, навестить родителей. — Она рассмеялась. — Мой муж — он англичанин — дает мне на это только месяц и говорит, что если я задержусь, то он приедет и похитит меня.
— Вы уезжаете с ней, Карин? — спросила миссис Ферс.
Карин посмотрела на Эллиса, пытаясь разгадать его реакцию.
— Э… э… это зависит от обстоятельств, — ответила она.
Эллис не помог ей. Вместо этого он вышел из комнаты вслед за Клеон.
— Не стоит беспокоиться, — холодно сказала она. — Вам незачем оставлять мисс Коннэр.
Он проигнорировал ее замечание и вышел на улицу. Было темно, и шел дождь. Клеон утонула в роскошной машине Эллиса. Когда они тронулись, она с отрешенным интересом принялась наблюдать, как капли дождя, резко ударяясь о ветровое стекло, яростно сливались друг с другом и ручейком сбегали вниз по стеклу. Погода полностью соответствовала ее настроению. Она бы просто не вынесла ясной звездной ночи.
— Ну вот, — язвительно спросил он, — я вижу, вы получили удовольствие, демонстрируя одежду «от кутюр», настоящие вещи? — Она уловила насмешку в его голосе, когда он сделал ударение на последних словах. — Вы все еще намерены восхвалять дрянной поддельный ширпотреб — тот вид одежды, который, как вы утверждаете, представляет наше время?
— Это вы так описываете эту одежду, а не я, и в любом случае вы не правы. — Она снова забилась в свой угол. У нее не было настроения спорить с ним.
— Вы так говорите, чтобы досадить мне.
Тень подозрения шевельнулась в ней.
— Не было ли сегодняшнее представление, — спросила она медленно, — задумано с целью прочистить мне мозги? Дать мне непосредственно почувствовать одежду «от кутюр», заставить меня таким изощренным способом осознать, что моя позиция ошибочна?
— Нет, совсем не так, — огрызнулся Эллис, сохраняя свой насмешливый тон. — Мой отец оказал вам доверие, попросив об одолжении для своей богатой клиентки. Как он вам сам сказал, та была в восторге от вас.
Пристыженная, она снова сжалась в своем углу.
— Я думаю, что вы не понимаете, — сказал он после некоторого молчания, — какой… Да, я должен вам это сказать, — какой привилегией вас наградили, впустив в мир моего отца. В вас есть что-то притягательное, — он сказал это так, будто никогда не подозревал в ней такого свойства, — что заставило его опустить разводной мост своей души и впустить вас к себе. Он так быстро убирает его обратно… — добавил Эллис с усмешкой. — Даже моя мать не прошла его строгий отбор. Как вы могли заметить, я и она все еще на другой стороне, надеемся и ждем, что когда-нибудь получим разрешение войти.