— Можешь последовать моему примеру и сказать ей: «Привет, Мелинда», — Карл посмотрел на Квинта. — Ну ладно, тогда: «Добро пожаловать домой». Или: «Рад тебя видеть».
Нет смысла продолжать этот дурацкий разговор. Карл не намеревался разыскивать Мелинду, как пропавшего щенка. Если ей что-то от него нужно, пусть найдет его сама.
— Да, может быть, — пробормотал Карл, пытаясь отыскать в ящике своего стола отчет. Однако его там не было. Раздраженный, он толкнул ящик и встал. — Но у меня слишком много дел.
Поднявшись на ноги, Квинт подошел к брату и положил руку ему на плечо.
Он всегда чувствовал, что Карлу кто-то нужен, потому что его родители были довольно безразличными людьми. Поэтому он и взял кузена под свою опеку. В конце концов, примеру сына последовали и мать с отцом, заботясь о Карле так, словно он был их собственным чадом, а не племянником.
— Мы очень ценим твою помощь и твою работу, благодаря которой мы можем спать спокойно, но ты должен уделять хоть какое-то время себе самому. Сделай хоть раз что-то для себя! — Квинт знал, что, приходя к его родителям на ужин, Карл потом допоздна работает на их ранчо.
— Я и так делаю. Мне просто нравится помогать дядюшке Джеку и тете Зои. У вас всех давно свои семьи, и им не хватает кого-то, с кем можно понянчиться. Да и я ничего не имею против. Наоборот, никто никогда не был так добр ко мне, как твои родители.
— В таком случае ты отлично знаешь, что значит чувствовать чужое тепло. Не хочешь для разнообразия поделиться и своим?
Карл нахмурился. Он знал, к чему ведет его кузен.
— С чего ты взял, что Мелинде нужна чья-то доброта?
— Она вернулась домой с тремя детьми - без мужа — и живет с отцом. Что еще, по-твоему, ей нужно?
— Ссуда в банке? — пошутил Карл.
— Она уже взяла ее.
Да, шутка не удалась...
— Зачем? Стив оставил ее с кучей долгов?
Квинт покачал головой и налил себе чашку кофе из автомата.
— Она хочет открыть новый детский сад. Пытается найти применение своему образованию, а заодно и позаботиться о своих детях.
Детский сад? Морган упоминала что-то про Мелинду, написав, что та собирается стать учительницей. Но почему тогда она не устроилась на работу в местную школу?
— Кажется, ты прекрасно осведомлен о ее делах.
Квинт расправил плечи.
— Я все-таки шериф. Мне полагается знать кое-что о людях в моем городе. — Его глаза сузились. — И, в качестве моего подчиненного, ты тоже должен знать эти вещи.
Карл подумал, что ему известно и так слишком многое. Например, запах ее волос, когда ими играл утренний ветер... То, как ее улыбка разгоняла даже сгущавшуюся темноту...